Translation of "Die vollkommen" in English

Die Kommission unterstützt vollkommen die Kandidatur von Ministerin Christine Lagarde.
The Commission fully supports the candidacy of Minister Christine Lagarde.
Europarl v8

Wir nehmen die Reformen vollkommen ernst.
We are perfectly serious about making reforms.
Europarl v8

Dies wäre ohne die Europäische Union vollkommen unmöglich.
That would be completely impossible without the European Union.
Europarl v8

Schließlich sind die Finanzmärkte vollkommen globalisiert und unabhängig von jeder politischen Kontrolle.
The finance markets, after all, are entirely globalised and are independent of any political control.
Europarl v8

Wir haben in Delhi eine Delegation der Kommission, die vollkommen unzureichend ist.
The Commission delegation in Delhi is totally inadequate.
Europarl v8

Die Molukken stehen vollkommen im Schatten von Ost-Timor.
The Moluccas have been completely overshadowed by East Timor.
Europarl v8

Anstatt ihr Ermessen auszuüben, scheint die Kommission vollkommen willkürlich vorgegangen zu sein.
Rather than exercise its discretion, the Commission seems to have acted completely high-handedly.
Europarl v8

Die Bildung eines vollkommen neuen Auswärtigen Dienstes ist ein wichtiges Unterfangen.
The creation of an entirely new external service is a major undertaking.
Europarl v8

Hier, meine Damen und Herren, sind die Regeln vollkommen klar.
In this case, ladies and gentlemen, the rules are perfectly clear.
Europarl v8

Sie ist nämlich für die allermeisten Leute vollkommen irrelevant.
Indeed, to the overwhelming number of people it is completely irrelevant.
Europarl v8

Diese Formel wäre für die Kommission vollkommen annehmbar.
This wording would be perfectly acceptable to the Commission.
Europarl v8

Die außergewöhnlichen Umstände rechtfertigen die außergewöhnlichen Maßnahmen vollkommen.
The exceptional circumstances fully justify the exceptional solutions adopted.
Europarl v8

Gleichzeitig müsste die Mandatskumulierung vollkommen verboten und die Mandatsdauer begrenzt werden.
Similarly, there should be a ban on holding more than one office, and there could be a time limit on re-election periods.
Europarl v8

Die Kompliziertheit des gegenwärtigen Systems macht die Mittelverwendung vollkommen undurchsichtig.
The complexity of the current system makes it totally opaque as regards the use of the funds.
Europarl v8

Das Ineinandergreifen dieser Richtlinie und der Wasserrahmenrichtlinie wird die Nitrat-Richtlinie vollkommen überflüssig machen.
The combined effects of this directive and the Water Framework Directive will make the Nitrates Directive wholly superfluous.
Europarl v8

Wir teilen vollkommen die Basisanalyse des Europäischen Parlaments und der Mitgliedstaaten.
We fully agree with the basic analysis of the European Parliament and the Member States.
Europarl v8

Die Rechtsgrundlage für die Agentur ist vollkommen ausreichend und bedarf keinerlei Änderung.
The legal base for the agency is perfectly adequate and does not need to be amended.
Europarl v8

Selbstredend ist weder die Arbeit vollkommen abgeschlossen noch sind wir hundertprozentig zufrieden.
Needless to say, we are not completely ready, nor are we 100% satisfied.
Europarl v8

Das soll jedoch nicht heißen, dass die Lage vollkommen schlecht ist.
However, that is not to say that the situation is all bad.
Europarl v8

Heute stellt sich die Situation vollkommen anders dar.
The situation today is entirely different.
Europarl v8

In der Isolationshaft sind die Menschen vollkommen von der Außenwelt abgeschnitten.
People in solitary confinement are totally cut off from the outside world.
Europarl v8

Ich teile vollkommen die Auffassung von Herrn Muscat.
I agree fully with Mr Muscat.
Europarl v8

Ich verstehe vollkommen die Länder und viele Unternehmer, die Rechtssicherheit wollen.
I perfectly understand the countries and many businesspeople who want legal security.
Europarl v8

Die Touren sind vollkommen interaktiv, sodass dann, wenn ich irgendwo hingehe -
And the tours are all totally interactive, so that if I were to go somewhere ...
TED2020 v1

Als sie wieder aufwacht, ist die Haltestelle vollkommen leer.
When she awakens, she is alone and finds the entire station locked up for the night.
Wikipedia v1.0

Trotz dieses Triebwerks blieben die Flugleistungen vollkommen unbefriedigend.
The judgment from the evaluation was that the Pirate was unacceptable for operational use.
Wikipedia v1.0

Die Haut muss vollkommen trocken sein, bevor das Pflaster aufgeklebt wird.
The skin must be completely dry before applying the patch.
ELRC_2682 v1