Translation of "Die vollkommen" in English
Die
Kommission
unterstützt
vollkommen
die
Kandidatur
von
Ministerin
Christine
Lagarde.
The
Commission
fully
supports
the
candidacy
of
Minister
Christine
Lagarde.
Europarl v8
Wir
nehmen
die
Reformen
vollkommen
ernst.
We
are
perfectly
serious
about
making
reforms.
Europarl v8
Dies
wäre
ohne
die
Europäische
Union
vollkommen
unmöglich.
That
would
be
completely
impossible
without
the
European
Union.
Europarl v8
Schließlich
sind
die
Finanzmärkte
vollkommen
globalisiert
und
unabhängig
von
jeder
politischen
Kontrolle.
The
finance
markets,
after
all,
are
entirely
globalised
and
are
independent
of
any
political
control.
Europarl v8
Wir
haben
in
Delhi
eine
Delegation
der
Kommission,
die
vollkommen
unzureichend
ist.
The
Commission
delegation
in
Delhi
is
totally
inadequate.
Europarl v8
Die
Molukken
stehen
vollkommen
im
Schatten
von
Ost-Timor.
The
Moluccas
have
been
completely
overshadowed
by
East
Timor.
Europarl v8
Anstatt
ihr
Ermessen
auszuüben,
scheint
die
Kommission
vollkommen
willkürlich
vorgegangen
zu
sein.
Rather
than
exercise
its
discretion,
the
Commission
seems
to
have
acted
completely
high-handedly.
Europarl v8
Die
Bildung
eines
vollkommen
neuen
Auswärtigen
Dienstes
ist
ein
wichtiges
Unterfangen.
The
creation
of
an
entirely
new
external
service
is
a
major
undertaking.
Europarl v8
Hier,
meine
Damen
und
Herren,
sind
die
Regeln
vollkommen
klar.
In
this
case,
ladies
and
gentlemen,
the
rules
are
perfectly
clear.
Europarl v8
Sie
ist
nämlich
für
die
allermeisten
Leute
vollkommen
irrelevant.
Indeed,
to
the
overwhelming
number
of
people
it
is
completely
irrelevant.
Europarl v8
Diese
Formel
wäre
für
die
Kommission
vollkommen
annehmbar.
This
wording
would
be
perfectly
acceptable
to
the
Commission.
Europarl v8
Die
außergewöhnlichen
Umstände
rechtfertigen
die
außergewöhnlichen
Maßnahmen
vollkommen.
The
exceptional
circumstances
fully
justify
the
exceptional
solutions
adopted.
Europarl v8
Gleichzeitig
müsste
die
Mandatskumulierung
vollkommen
verboten
und
die
Mandatsdauer
begrenzt
werden.
Similarly,
there
should
be
a
ban
on
holding
more
than
one
office,
and
there
could
be
a
time
limit
on
re-election
periods.
Europarl v8
Die
Kompliziertheit
des
gegenwärtigen
Systems
macht
die
Mittelverwendung
vollkommen
undurchsichtig.
The
complexity
of
the
current
system
makes
it
totally
opaque
as
regards
the
use
of
the
funds.
Europarl v8
Das
Ineinandergreifen
dieser
Richtlinie
und
der
Wasserrahmenrichtlinie
wird
die
Nitrat-Richtlinie
vollkommen
überflüssig
machen.
The
combined
effects
of
this
directive
and
the
Water
Framework
Directive
will
make
the
Nitrates
Directive
wholly
superfluous.
Europarl v8
Wir
teilen
vollkommen
die
Basisanalyse
des
Europäischen
Parlaments
und
der
Mitgliedstaaten.
We
fully
agree
with
the
basic
analysis
of
the
European
Parliament
and
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Rechtsgrundlage
für
die
Agentur
ist
vollkommen
ausreichend
und
bedarf
keinerlei
Änderung.
The
legal
base
for
the
agency
is
perfectly
adequate
and
does
not
need
to
be
amended.
Europarl v8
Selbstredend
ist
weder
die
Arbeit
vollkommen
abgeschlossen
noch
sind
wir
hundertprozentig
zufrieden.
Needless
to
say,
we
are
not
completely
ready,
nor
are
we
100%
satisfied.
Europarl v8
Das
soll
jedoch
nicht
heißen,
dass
die
Lage
vollkommen
schlecht
ist.
However,
that
is
not
to
say
that
the
situation
is
all
bad.
Europarl v8
Heute
stellt
sich
die
Situation
vollkommen
anders
dar.
The
situation
today
is
entirely
different.
Europarl v8
In
der
Isolationshaft
sind
die
Menschen
vollkommen
von
der
Außenwelt
abgeschnitten.
People
in
solitary
confinement
are
totally
cut
off
from
the
outside
world.
Europarl v8
Ich
teile
vollkommen
die
Auffassung
von
Herrn
Muscat.
I
agree
fully
with
Mr Muscat.
Europarl v8
Ich
verstehe
vollkommen
die
Länder
und
viele
Unternehmer,
die
Rechtssicherheit
wollen.
I
perfectly
understand
the
countries
and
many
businesspeople
who
want
legal
security.
Europarl v8
Die
Touren
sind
vollkommen
interaktiv,
sodass
dann,
wenn
ich
irgendwo
hingehe
-
And
the
tours
are
all
totally
interactive,
so
that
if
I
were
to
go
somewhere
...
TED2020 v1
Als
sie
wieder
aufwacht,
ist
die
Haltestelle
vollkommen
leer.
When
she
awakens,
she
is
alone
and
finds
the
entire
station
locked
up
for
the
night.
Wikipedia v1.0
Trotz
dieses
Triebwerks
blieben
die
Flugleistungen
vollkommen
unbefriedigend.
The
judgment
from
the
evaluation
was
that
the
Pirate
was
unacceptable
for
operational
use.
Wikipedia v1.0
Die
Haut
muss
vollkommen
trocken
sein,
bevor
das
Pflaster
aufgeklebt
wird.
The
skin
must
be
completely
dry
before
applying
the
patch.
ELRC_2682 v1