Translation of "Die vereinbarkeit" in English
Natürlich
kostet
die
Vereinbarkeit
von
Familie
und
Beruf
Geld.
Of
course,
making
family
life
compatible
with
work
costs
money.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
hat
die
Vereinbarkeit
der
Einreiseformalitäten
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
anerkannt.
The
Court
of
Justice
has
accepted
that
these
systems
for
declaring
arrivals
are
compatible
with
Community
law.
Europarl v8
Anschließend
hat
die
Kommission
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
Gemeinschaftsrahmen
geprüft.
Consequently,
the
Commission
has
assessed
the
compatibility
of
the
aid
under
the
Guidelines.
DGT v2019
Der
dritte
Punkt
bezieht
sich
auf
die
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Privatleben.
The
third
issue
is
related
to
reconciliation
between
private
and
professional
life.
Europarl v8
Gleichzeitig
muss
stets
die
Vereinbarkeit
von
beruflichen
und
familiären
Verpflichtungen
berücksichtigt
werden.
At
the
same
time,
consideration
must
always
be
given
to
maintaining
the
balance
between
career
and
family
obligations.
Europarl v8
Teilweise
wurde
die
Frage
der
Vereinbarkeit
europäischer
und
nationaler
Aktivitäten
geregelt.
The
question
of
complementarity
between
European
Voluntary
Service
activities
and
similar
national
activities
of
various
kinds
has
been
solved
in
part.
Europarl v8
Mehrere
Mitglieder
haben
die
Frage
der
Vereinbarkeit
mit
der
WTO
angesprochen.
Various
Members
have
raised
the
issue
of
compatibility
with
the
WTO.
Europarl v8
Die
Frage
der
Vereinbarkeit
von
Berufs-
und
Privatleben
ist
ein
Schlüsselelement
der
Gleichstellungsproblematik.
The
questions
of
reconciliation
between
professional
and
private
life
are
a
key
aspect
of
questions
of
equality.
Europarl v8
Die
Vereinbarkeit
von
Berufs-
und
Familienleben
ist
ein
Kernpunkt
der
Sozialpolitik.
Reconciling
work
and
family
life
is
one
of
the
main
concerns
of
social
policy.
Europarl v8
Die
Vereinbarkeit
bleibt
hier
ein
zentrales
Anliegen.
Reconciliation
remains
the
central
issue
here.
Europarl v8
Herr
Hughes
sagte,
es
gehe
um
die
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie.
Mr
Hughes
said
that
the
issue
is
about
work/life
balance.
Europarl v8
Noch
immer
sorgt
die
Vereinbarkeit
von
Arbeit
und
Familie
vielfach
für
Probleme.
The
combination
of
work
and
care
still
poses
problems
in
many
cases.
Europarl v8
Ein
wichtiger
Ansatzpunkt
ist
natürlich
auch
die
Vereinbarkeit
von
Familie
und
Beruf.
Another
important
starting
point,
of
course,
is
the
reconciliation
of
family
and
career.
Europarl v8
Die
mögliche
Vereinbarkeit
dieser
Maßnahmen
mit
dem
Binnenmarkt
wird
nicht
bewertet.
The
interest
rate
was
set
at
2,05
%
per
annum
until
15
October
2012,
after
which
the
parties
could
renegotiate
the
conditions.
DGT v2019
Dasselbe
gilt
für
die
bessere
Vereinbarkeit
von
nachhaltiger
Entwicklung
und
Wettbewerbsfähigkeit.
The
same
goes
for
reconciling
better
sustainable
development
with
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Dasselbe
gilt
für
die
bessere
Vereinbarkeit
von
nachhaltiger
Entwicklung
und
Wettbewerbsfähigkeit.
The
same
goes
for
reconciling
better
sustainable
development
with
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
muss
die
Vereinbarkeit
der
Beihilfe
nach
den
Luftfahrt-Leitlinien
2005
geprüft
werden.
In
view
of
the
above,
the
Commission
considers
that
the
measure
in
question
was
appropriate
to
achieve
the
desired
objective
of
common
interest.
DGT v2019
Diese
Feststellung
beeinflusst
indes
nicht
die
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Binnenmarkt.
According
to
Article
7(e)
of
the
RAG
BER
regional
aid
remains
subject
to
the
notification
obligation
under
Article
108(3)
of
the
TFEU,
if
the
total
amount
of
aid
from
all
sources
exceeds
75
%
of
the
maximum
amount
of
aid
an
investment
with
eligible
expenditure
of
EUR
100
million
could
receive,
applying
the
standard
aid
ceiling
in
force
for
large
undertakings
in
the
approved
regional
aid
map
on
the
date
the
aid
is
to
be
granted.
DGT v2019
Sie
müssen
die
Vereinbarkeit
des
Rückverfolgbarkeitssystems
mit
dieser
Verordnung
mindestens
einmal
jährlich
überprüfen.
They
shall
conduct
a
review
of
the
compliance
of
the
traceability
system
with
this
Regulation
at
least
once
a
year.
DGT v2019
Die
Vorschriften
für
die
Vereinbarkeit
von
Ausschreibungen
werden
im
SIRENE-Handbuch
festgelegt.
Rules
on
the
compatibility
of
alerts
shall
be
laid
down
in
the
SIRENE
Manual.
DGT v2019
Für
die
Prüfung
der
Vereinbarkeit
ist
Kapitel
6
dieser
Leitlinien
relevant.
In
this
regard,
Chapter
6
of
these
guidelines
is
a
pertinent
reference
point
for
assessing
compatibility.
DGT v2019
Die
Vereinbarkeit
des
HA
wird
überprüft
anhand
folgender
durch
den
Rahmen
vorgegebener
Bedingungen:
The
Norwegian
authorities
did
not
notify
the
HA
to
the
Authority.
DGT v2019
Auch
die
Vereinbarkeit
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
wird
beurteilt.
The
compatibility
of
their
national
legislation
with
Community
law
also
forms
part
of
the
assessment.
TildeMODEL v2018