Translation of "Die unzureichende" in English

Im öffentlichen Dienst ist die unzureichende Berücksichtigung von Frauen durch Förderpläne auszugleichen.
The paucity of women in the civil service needs to be compensated by plans to assist them.
Europarl v8

Die Finanzkrise zeigt die unzureichende Wirksamkeit der aktuell bestehenden Grundsätze der Unternehmensführung.
The financial crisis has highlighted the lack of effectiveness of the current corporate governance principles.
Europarl v8

Es sind vor allem die alten Frauen, die unzureichende Altersrenten beziehen.
It is mainly elderly women who receive inadequate old-age pensions.
Europarl v8

Darin sah er die Ursache für die unzureichende Ausschöpfung der Mittel.
He blames this for the low level of utilization of the funds.
Europarl v8

Da geht es um die unzureichende Partnerschaft.
The lack of partnership;
Europarl v8

Darüber hat die Kommission eine unzureichende Kontrolle.
The Commission has not exercised adequate scrutiny here.
Europarl v8

Ein weiterer wichtiger Punkt ist die unzureichende Anerkennung von Qualifikationen.
It is also about lack of recognition and about hindrances at national level whereby the internal market is not completed.
Europarl v8

Das Rahmenprogramm hat einen Mangel, und das ist die unzureichende Mittelausstattung.
The Framework Programme does have a shortcoming: insufficient funds.
Europarl v8

Zwei Redner haben die unzureichende Einbindung des Parlaments bedauert.
Two Members spoke of their regret at the inadequate involvement of the European Parliament.
Europarl v8

Die unzureichende Bekämpfung des Terrors hat viel Vertrauen zerstört.
The inadequate measures taken to combat terrorism have destroyed a great deal of trust.
Europarl v8

Die unzureichende Koordinierung der Finanzpolitik im Euro-Währungsgebiet hat die Lage weiter verschlechtert.
The situation is made worse by insufficient coordination of tax policy in the eurozone.
Europarl v8

Lobbyisten, die unzureichende oder unwahre Informationen geben, sollten bestraft werden.
Lobbyists providing inadequate or untrue information should be sanctioned.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten die unzureichende Finanzierung dieses Amtes und seiner Aktivitäten ernsthaft prüfen.
Member States should seriously review the inadequate funding of this Office and its activities.
MultiUN v1

Die unzureichende Wasserversorgung hat die Armut in den ländlichen Gebieten noch weiter verschärft.
Low water supplies have exacerbated poverty in many rural areas, where farmers depend on rivers and ponds for irrigation.
GlobalVoices v2018q4

Ausschlaggebend war die unzureichende Einmotoren-Leistung wodurch die Zulassung nach FAR23 nicht möglich war.
Because of the lack of single-engine performance, approval by FAR23 was not possible.
Wikipedia v1.0

Ein weiterer möglicher Grund war die unzureichende Schmierung der Teile.
Insufficient lubrication of the components was also considered as a reason for the wear.
Wikipedia v1.0

Grund war die unzureichende Zuverlässigkeit und der künstliche Fehler.
One usage is the enforcement of nuclear test ban treaties.
Wikipedia v1.0

Die unzureichende Bildung geht Hand in Hand mit der Beschäftigungskrise in der Region.
Inadequate education goes hand in hand with the region’s unemployment crisis.
News-Commentary v14

Ein Grund dafür ist die unzureichende Gesamtnachfrage.
One reason for this is inadequate aggregate demand.
News-Commentary v14

Der Ausschuss bedauert die unzureichende Koordinierung zwischen der Verkehrs- und der Energiepolitik.
The failure to coordinate transport and energy policies adequately is condemned;
TildeMODEL v2018

Besorgniserregend bleibt die unzureichende Schaffung von Arbeitsplätzen in den Neuen Ländern.
The lack of job creation in the East German Länder continues to be very worrying.
TildeMODEL v2018

Die unzureichende Mittelausstattung von Energie-Forschungsprogrammen sollte in der Stellungnahme allgemein angesprochen werden.
The insufficient resource allocated to energy research programmes should be a general point in the opinion.
TildeMODEL v2018

In den letzten sechs Jahren hat die unzureichende Haushaltsdisziplin die Wirtschaft zunehmend belastet.
Over the past six years, the lack of fiscal discipline has been weighing increasingly on the economy.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte daher die Gründe für die unzureichende Umsetzung ermitteln.
The Commission should therefore ascertain the reasons for the weak implementation.
TildeMODEL v2018

Die relativ schlechte Entwicklung und die unzureichende Integration der Dienstleistungsmärkte haben wichtige Implikationen.
The relatively poor performance and insufficient integration of services markets has important implications.
TildeMODEL v2018

Die unzureichende Entflechtung von Übertragungs- und Verteilernetzbetreibern gewährleistet nicht deren Unabhängigkeit.
Insufficient unbundling of transmission and distribution system operators which cannot guarantee their independence
TildeMODEL v2018

Die unzureichende Wärmeisolierung von Gebäuden ist eine wichtige Ursache des übermäßigen Energieverbrauchs.
Insufficient thermal insulation in buildings is an important cause of energy overconsumption.
TildeMODEL v2018