Translation of "Die umgehung" in English

Die Gefahr einer Umgehung von Mitbestimmungsrechten ist nicht gebannt.
The risk of circumventing workers' rights to participation has not been completely averted.
Europarl v8

Die Umgehung findet außerhalb der Gemeinschaft statt.
The circumvention takes place outside the Community.
DGT v2019

Die Gefahr einer Umgehung der Verpflichtung kann auch nicht ausgeschlossen werden.
The conclusion that there is a risk of a possible circumvention of the undertaking cannot be excluded either.
DGT v2019

Die Umgehung des Völkerrechts und seiner Vorschriften ist eine höchst gefährliche Angelegenheit.
The circumvention of international law and its rules is highly dangerous.
Europarl v8

Die Umgehung wird von den Einwohnern seit mehreren Jahrzehnten angestrebt.
The bypass has been sought by the inhabitants for several decades.
Wikipedia v1.0

Daher ist es angemessen, in diese Verordnung Bestimmungen gegen die Umgehung aufzunehmen.
It is appropriate, therefore, to provide for an anti-circumvention provision in this Regulation.
DGT v2019

Daher sollten in dieser Verordnung Bestimmungen gegen die Umgehung aufgenommen werden.
It appears therefore appropriate to enact an anti-circumvention provision in this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die Umgehung von Steuern mag ein weiterer Grund sein.
Another reason may be to avoid taxes.
TildeMODEL v2018

Daher ist die Gefahr einer Umgehung der Verpflichtungen nach Ansicht der Kommission gering.
It is, therefore, considered that the risk of circumventing the undertaking is limited.
DGT v2019

Der vierte Punkt betraf die Möglichkeit der Umgehung und das Problem der Exterritorialität.
These measures relate mainly to the investment sector and to the creation of new jobs.
EUbookshop v2

Sie könnten die Umgehung nehmen, haben sie aber nicht.
They'd have taken the bypass and they didn't.
OpenSubtitles v2018

Der Plan ist die Umgehung von Russlands Veto im Sicherheitsrat.
The idea is to negate Russia's veto in the Security Council.
OpenSubtitles v2018

Nein, die Umgehung, die du dir ausgedacht hast, war genial.
No, the workaround you figured out is genius.
OpenSubtitles v2018

Ich schicke Ihnen die Informationen zur Umgehung der Sensoren.
I am sending you all the information you'll need to avoid the sensors.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt ist der wichtigste Job die Umgehung des Plasma-Emitters.
And right now, the most important job is bypassing the plasma emitter.
OpenSubtitles v2018

Hauptrisikofaktor in diesem Bereich ist die Umgehung von Antidumping-Zöllen.
The main area of risk in this sector is the circumvention of antidumping duties.
EUbookshop v2

Nach dem Einsturz von Tunnel 15 wurde zur Umgehung die Trestlebrücke gebaut.
The trestle was built in response to the collapse of Tunnel 15.
WikiMatrix v1

Der große Regelbereich erlaubt auf sehr einfache Weise die Umgehung der kritischen Brennerzustände.
This large regulation range enables the critical burner conditions to be avoided by very simple means.
EuroPat v2

Die Umgehung von Sidcup stellt eine wesentliche Verbesserung dieser Straße dar.
The bypass round Sidcup is a major improvement to that road.
EUbookshop v2

Ich nehme die Umgehung nach Junction Center.
I'll take the bypass to Junction Center.
QED v2.0a

Der Bypass 5 stellt die Umgehung einer schematisch angedeuteten Drosselklappe dar.
The bypass 5 represents the detour around a throttle valve, shown diagrammatically.
EuroPat v2