Translation of "Die umfrage ergab" in English

Die Umfrage ergab, dass grenzüberschreitende Einkäufe in der EU zugenommen haben.
Due to enter into force in June 2007, the IHR is an important legal instrument which aims to prevent and control the international spread of disease, while avoiding unnecessary interference with traffic and trade.
EUbookshop v2

Die Umfrage ergab, dass 11% hatten andere Jobs wie Lehre.
The survey showed that 11% had other jobs such as teaching.
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage ergab, dass 4o Prozent der Einwohner der Stadt bleiben wollen.
The survey revealed that 4o percent of the city residents want to stay.
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage ergab, dass auf Hauptkategorien:
The survey showed that on major categories:
CCAligned v1

Die Umfrage ergab eine klare Tendenz hin zur Bezahlung mit neuen Zahlungsmitteln.
The survey indicated a clear trend towards paying with new means of payment.
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage ergab darüber hinaus folgendes:
The research further reveals that:
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage ergab, dass 14 Prozent der Fluggäste daran besonders interessiert sind.
The survey showed that 14 percent of all passengers are particularly interested in such products.
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage ergab, daß in zwei Dritteln der befragten Unternehmen in Teilzeit gearbeitet wird.
These results show that some forms of atypical work, such employees, so long as it is designed to meet their needs.
EUbookshop v2

Die KMU-Umfrage ergab, dass die Mehrheit von KMU keinerlei Informationen über Vielfalt anfordern.
Intermediary organisations were optimistic about the benets of diversity for SMEs and their abilities to stimulate SMEs to develop policies.
EUbookshop v2

Die Umfrage ergab, 93% der Unternehmen wollen die Mitarbeiterbindung in diesem Jahr thematisieren.
The survey found 93% of companies will be addressing employee retention in 2013.
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage ergab, dass medwakh - ein hochfester Pfeifentabak - tatsächlich an Popularität gewonnen hatte.
In fact, the poll suggested that medwakh - a high-strength pipe tobacco - had actually increased in popularity.
CCAligned v1

Die Umfrage unter Kindern ergab:
The survey of kids found:
CCAligned v1

Die Umfrage ergab, dass Wein mit Geschenkbox eine sehr beliebte Art des Geschenks ist.
The survey found that wine with gift box is a very popular way of the gift .
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage ergab, dass es hauptsächlich zwei Wege gibt, auf denen Informationen beschafft werden.
The survey found that there are mainly two ways that people acquire information.
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage ergab außerdem, dass sich die Befragten nicht ihrer Rechte bewusst waren.
The survey also found that the respondents lacked knowledge of their rights.
ParaCrawl v7.1

Die Umfrage ergab zudem, dass die Popularität zahlreicher Pflegeprodukte für das Gesicht weiter steigt.
The survey also found that the popularity of many face care products is continuing to grow.
ParaCrawl v7.1

Verständlicherweise waren sich immerhin 42 % der Befragten bezüglich der Auswirkungen dieser neuen Technologie nicht sicher, aber die Umfrage ergab, dass fast 70 % der Befragten, die eine Meinung zu den Auswirkungen der Nanotechnologie äußerten, optimistisch waren.
Understandably, as many as 42% of respondents were uncertain about the effects of this new technology, but according to the survey almost 70% of the respondents who expressed an opinion as to its effects were optimistic.
Europarl v8

Die Umfrage ergab auch, dass Carson bei demographischen Gruppen gut ankommt und Trump unter republikanischen Wählern mit Hochschulbildung übertrifft.
The survey also found Carson doing well across demographic groups, edging out Trump among college-educated Republican voters.
WMT-News v2019

Die Umfrage ergab außerdem, dass 65% öffentliche Anhörungen durch den US-Kongress über das NSA-Überwachungsprogramm befürworten.
The poll also indicated 65% support for public hearings by the US Congress on the NSA surveillance program.
News-Commentary v14

Die Umfrage ergab auch, dass sich die meisten Befragten bei einer Verletzung der Rechte aus der Charta an innerstaatliche Gerichte wenden würden (21 %), ein fast ebenso großer Anteil an Bürgerbeauftragte/unabhängige Gremien (20 %), EU-Organe (19 %) und die örtliche Polizei (19 %).
The survey also reveals that national courts are the first place respondents would turn to if their Charter rights were violated (21%) closely followed by Ombudsmen/independent bodies (20%), EU institutions (19%) and the local police (19%).
TildeMODEL v2018

Die Eurobarometer-Umfrage hingegen ergab ein ausgeglicheneres Bild bei den Einstellungen zur Globalisierung, auch wenn der Anteil derjenigen, die darin eine Chance für die Unternehmen im eigenen Land sehen (37 %), geringer ist als die Zahl derjenigen, die sie als eine Bedrohung für die Beschäftigung und die Unternehmen wahrnehmen (47%).
However, Eurobarometer showed a balance in the attitudes towards globalisation, though those considering it is a good opportunity for national companies (37%) were outnumbered by those considering it as a threat to employment and enterprises (47%).
TildeMODEL v2018

Die Umfrage ergab, dass in vielen Mitgliedstaaten der Einsatz von Amalgamabscheidern vorgeschrieben ist und entsprechende Sammelsysteme eingerichtet wurden – allerdings ist dies nicht in der ganzen EU der Fall.
It was concluded that while in many Member States the installation of amalgam separators is obligatory and appropriate collection schemes have been established, this is not the case throughout the Community.
TildeMODEL v2018

Die Umfrage ergab des Weiteren, dass die Hälfte der Unionsbürger in den nächsten drei Jahren eine Reise in einen Drittstaat plant.
It also emerged that half of the Union citizens expect to travel to a third country within the next three years.
DGT v2019

Die Flash-Eurobarometer-Umfrage ergab Folgendes:
The Flash Eurobarometer survey found the following:
TildeMODEL v2018

Die Umfrage ergab aber auch, dass die Mehrzahl der EU-Bürger nicht weiß, was die GAP ist.
However, the survey also showed that most Europeans do not really know what the CAP is.
TildeMODEL v2018

Die Umfrage ergab außerdem, daß Verbraucher, die bereits Erfahrungen mit Fair-Trade-Produkten gemacht haben, viel eher Fair-Trade-Bananen kaufen würden und bereit wären, mehr dafür zu bezahlen.
The survey replies also revealed that people with previous experience of fair trade products are much more likely to buy fair trade bananas, and would be willing to pay more for them.
TildeMODEL v2018

Die Umfrage ergab gegenüber dem letzten Herbst einen Ansehensverlust der USA im Hinblick auf ihre Rolle bei der Bekämpfung des Terrorismus und der Armut, den Umweltschutz, das Wachstum der Weltwirtschaft und das Bemühen um weltweiten Frieden.
The survey shows a decline since last autumn in the image of the US concerning its role in the fight against terrorism and poverty, the protection of the environment, the growth of the world economy and the search for world peace.
TildeMODEL v2018

Die Eurobarometer-Umfrage ergab, dass sich die Wahrnehmung der Sicherheit der Gesundheitsversorgung in den Augen der EU-Bürger durch die Empfehlung nicht geändert hat.
The Eurobarometer showed that the Recommendation did not change EU citizens’ perception of the safety of care.
TildeMODEL v2018