Translation of "Die ueberpruefung" in English

Hierzu zaehlen Massnahmen gegen wettbewerbswidrige Verhaltensweisen sowie die ueberpruefung von Fusionen und uebernahmen.
Such enforcement will include action against anti-competitive practices and the vetting of mergers and acquisitions.
TildeMODEL v2018

Die ueberpruefung der uebrigen Faelle ist noch nicht abgeschlossen.
The other agreements are still under scrutiny.
TildeMODEL v2018

Die Ueberpruefung hatte weitgehend positive Ergebnisse.
The review had largely positive results.
EUbookshop v2

Die Ueberpruefung der Reparatur sollte im angemessenen Rahmen stattfinden...
The repair's check was meant to be done in an adequate setting...
ParaCrawl v7.1

Diese ueberpruefung, die sich auf Artikel 93 Absatz 1 EWG-Vertrag stuetzt, wird in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten durchgefuehrt.
The review is being carried out in cooperation with the Member States and is based on Article 93.1 of the EEC Treaty.
TildeMODEL v2018

Es ist noch viel zu frueh, um die Schlussfolgerungen dieser ueberpruefung im einzelnen absehen zu koennen, doch ist klar, dass die Grundprinzipien der Reform richtig waren und bestaetigt werden muessen,
It is much too early to foresee the precise conclusions of that review, but it is clear that the broad principles of the reform were right and should be confirmed;
TildeMODEL v2018

Fuer die Tagung des Europaeischen Rates im Dezember 1993 wird ein Bericht ueber die Ergebnisse dieser ueberpruefung erstellt.
A report will be prepared for the European Council in December 1993 on the results of that re-examination.
TildeMODEL v2018

Die ueberpruefung hat ergeben, dass diese Regelung weiterhin im Einklang mit der Gemeinschaftspolitik steht, so dass keine aenderungen von der Kommission empfohlen wurden.
The Commission has decided that the scheme continues to be in line with Community policy and has decided not to recommend any changes.
TildeMODEL v2018

Meiner Ansicht nach ist es unumgaenglich, dass diese praxisbezogene politische ueberpruefung die rechtliche Definition im Vertrag ergaenzt.
It is in my view essential to have this practical political examination to go alongside the legal definition in the Treaty.
TildeMODEL v2018

Im Nachhinein erfahren wir, dass in dieser Straße die israelische Botschaft liegt, was die restriktive Ueberpruefung erklaert.
Afterwards we find out that the Israeli Embassy is located in this street, which explains the control.
ParaCrawl v7.1

Wenn auf AUS gesetzt, fuehrt der Kernel nur die Ueberpruefung auf I/O Aufrufe aus indem er Standard Streams verwendet.
When set to off, the kernel only performs the check on I/O calls using standard streams.
ParaCrawl v7.1

Ergo war die Ueberpruefung des Zeilentrafos und dessen Endstufe allenfalls der Versuch, einen weniger aergerlichen Fehler als Ursache ausmachen zu koennen.
Hence checking the flyback transformer and its final stage transistor was nothing but the humble attempt to identify a less exasperating fault causing the defect.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Ueberpruefung fehlschlaegt, wird die alte Zipdatei nicht veraendert und (mit der Option -m) keine Eingabedateien werden entfernt.
If the check fails, the old zip file is unchanged and (with the -m option) no input files are removed.
ParaCrawl v7.1

Die Ueberpruefung der Segelboote brachte einiges ans Tageslicht. An den Produkten der namhaften deutschen Werft fand man derartig gravierende Maengel, dass saemtliche Schiffe dieses Typs mit sofortiger Wirkung eingezogen wurden.
The examination of the boats reaching the shore produced a breath-taking result. So serious construction defects were detected on the products of the famous German shipyard that all the sea-letters of the type were withdrawn with an immediate effect. Of course, the examinations are not yet completed and the engineers and lawyers have a great task to deal with relating the question of responsibility.
ParaCrawl v7.1

Mehr als tausend Goldwaescher besuchten das Grundstueck, um die Entdeckung zu ueberpruefen .
More than a thousand artisanal miners visited the property to investigate the discovery.
ParaCrawl v7.1

Ab dieser Version die Printereinstellungen ueberpruefen.
Check from this version, the printer settings.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird ueberpruefen, inwieweit diese Liberalisierung tatsaechlich vollzogen wurde, und Vorschlaege mit dem Ziel unterbreiten, die dem Einsatz des ECU entgegenstehenden Hindernisse zu ueberwinden.
The Commission will be monitoring progress here and will put forward proposals to remove obstacles to the use of the ecu.
TildeMODEL v2018

Mit ihrer einstimmig befuerwortenden Stellungnahme hielten es die Vertreter der Mitgliedstaaten fuer zweckmaessig, die Situation der Gebiete mit Problemen industriellen Niedergangs zum Zeitpunkt der Revision der Strukturfonds zu ueberpruefen, die fuer 1993 vorgesehen ist.
When adopting their unanimous opinion in favour of renewal, the representatives of the Member States agreed that the position of the areas seriously affected by industrial decline should be assessed again when the structural Funds come up for review in 1993.
TildeMODEL v2018

Jetzt geh schau ueberpruefe die Sammlung der selbstgemachten Exfreundin Indiskretionen, gestohlener Alben oder professioneller Inhalte, die diese Fotografen für dich geschossen haben.
Now go check out the collection of homemade (ex-)girlfriend leaks, stolen albums or professional naked pics that these photographers shot for you.
ParaCrawl v7.1

Die Schweizer Justiz wird in den naechsten Monaten neben der formellen Richtigkeit des Antrags die Frage der Einhaltung der Menschenrechte durch die spanische Justiz ueberpruefen.
The Swiss justice will have to investigate in the next months not only the formal grounds for the arrest but also the question of the respect of human rights by the Spanisch state.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Leute ueberpruefen normalerweise niemals Ihren Muell-ordner, also nehmen Sie sich die Zeit, eine Unterhaltung mit den Einzelnen auf Ihrer E-Mail Liste zu fuehren.
Most people never check their junk folders, so take the time to reach out and have a conversation with the individuals on your email list.
ParaCrawl v7.1