Translation of "Die trauer" in English
Die
Trauer
und
das
menschliche
Leid
hinter
diesen
Zahlen
sind
unermeßlich.
The
grief
and
human
suffering
behind
these
figures
is
immeasurable.
Europarl v8
Sie
fühlte
sich
ebenfalls
bleiern,
aber
die
Wucht
seiner
Trauer
überraschte
sie.
She
felt
leaden
herself,
but
the
weight
of
his
grief
surprised
her.
WMT-News v2019
Ich
konnte
die
Trauer
nicht
ansatzweise
beschreiben.
I
couldn't
begin
to
describe
the
sadness.
TED2020 v1
Den
bringt
nämlich
die
Trauer
um."
They
are
dying
of
sadness."
TED2020 v1
Die
Farben
symbolisieren
die
Hoffnung
und
die
Trauer
des
Landes.
Martyr
of
her
faith
in
the
resurrection
of
the
Motherland.
Wikipedia v1.0
Die
Trauer
trieb
sie
in
den
Wahnsinn.
Grief
drove
her
mad.
Tatoeba v2021-03-10
Exekias
zeigt
die
Trauer
ebenso
wie
die
Würde
der
Dargestellten.
Exekias
conveys
both
the
grief
and
the
dignity
of
the
figures.
Wikipedia v1.0
Sie
ist
so
unangenehm,
besonders
die
Trauer
anderer.
It's
so
uncomfortable,
especially
if
it's
someone
else's
grief.
TED2020 v1
Ich
teile
die
Trauer
des
ganzen
Landes.
I
share
deeply
in
the
whole
country's
mourning.
TildeMODEL v2018
Die
Zeit
der
Trauer
ist
vorbei.
The
time
for
grieving
has
past.
OpenSubtitles v2018
Die
Trauer
um
meinen
armen
Vater
verbietet
mir
so
etwas.
The
mourning
for
my
father
prohibits
me
that.
OpenSubtitles v2018
Die
Trauer
über
den
Tod
seiner
Frau
wurde
ihm
eine
immer
größere
Qual.
The
grief
of
his
wife's
death
became
greater
and
greater
agony.
OpenSubtitles v2018
Jede
Frau
würde
gern
die
Trauer
aus
ihm
rausvögeln.
I
mean,
every
woman
in
America
wants
to
screw
the
sadness
out
of
him.
Every
woman
in
my
office,
certainly.
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur
die
Trauer,
sondern
auch
die
Schuldgefühle,
die
damit
einhergehen.
Not
just
the
sadness
involved
with
it,
but
also
the
guilt
associated
with
it.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keine
Anleitung
für
die
Trauer.
There's
no
playbook
on
how
to
grieve.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
dir
Zeit
für
die
Trauer
genommen?
Have
you
allowed
yourself
time
to
grieve?
OpenSubtitles v2018
Bis
eines
Tages
die
Trauer
überwunden
die
Leere
vollständig
war.
Until
the
day
the
grief...
the
emptiness
were
complete.
OpenSubtitles v2018
Sie
fragte,
ob
ich
die
Trauer
spüre
und
loslassen
kann.
She
asked
if
I
could
feel
my
grief
and
let
go
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Trauer
nachlässt,
habt
Ihr
immer
noch
die
Erinnerung.
When
the
grief
fades,
you'll
still
have
his
memory.
OpenSubtitles v2018
Sie
reagieren
auf
die
Trauer
der
Überlebenden
stärker
als
auf
den
Verlust
selbst.
They
react
more
strongly
to
the
survivors'
grief
than
the
loss
itself.
OpenSubtitles v2018
Die
Grenze
zwischen
Trauer
und
Schuld
ist
sehr
dünn.
The
line
between
grief
and
guilt
is
a
thin
one.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wir
verarbeiten
gerade
die
Trauer.
You
know,
just,
uh,
working
through
the
grief.
OpenSubtitles v2018
Die
Trauer
um
seine
verstorbene
Frau
wurde
zu
einer
immer
größeren
Agonie.
The
grief
of
his
wife's
death
became
greater
and
greater
agony.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
die
Trauer
zurückstellen,
und
stattdessen
Gutes
tun.
If
you
could
just
set
aside
your
grief,
and
use
that
strength
for
another's
good.
OpenSubtitles v2018
Warum
sparen
wir
nicht
allen
die
Trauer?
Why
not
save
everyone
the
grief?
OpenSubtitles v2018
Nun
können
wir
uns
auf
die
Trauer
dieses
tragischen
Tages
besinnen.
Now
we
can
focus
on
the
sorrow
of
this
tragic
day.
Mmm.
OpenSubtitles v2018
Weder
Wahrheit,
Aufrichtigkeit,
Stärke
noch
Freundlichkeit
lindern
die
Trauer.
No
truth,
no
sincerity,
no
strength,
no
kindness
can
heal
that
sorrow.
OpenSubtitles v2018