Translation of "Die trauer" in English

Die Trauer und das menschliche Leid hinter diesen Zahlen sind unermeßlich.
The grief and human suffering behind these figures is immeasurable.
Europarl v8

Sie fühlte sich ebenfalls bleiern, aber die Wucht seiner Trauer überraschte sie.
She felt leaden herself, but the weight of his grief surprised her.
WMT-News v2019

Ich konnte die Trauer nicht ansatzweise beschreiben.
I couldn't begin to describe the sadness.
TED2020 v1

Den bringt nämlich die Trauer um."
They are dying of sadness."
TED2020 v1

Die Farben symbolisieren die Hoffnung und die Trauer des Landes.
Martyr of her faith in the resurrection of the Motherland.
Wikipedia v1.0

Die Trauer trieb sie in den Wahnsinn.
Grief drove her mad.
Tatoeba v2021-03-10

Exekias zeigt die Trauer ebenso wie die Würde der Dargestellten.
Exekias conveys both the grief and the dignity of the figures.
Wikipedia v1.0

Sie ist so unangenehm, besonders die Trauer anderer.
It's so uncomfortable, especially if it's someone else's grief.
TED2020 v1

Ich teile die Trauer des ganzen Landes.
I share deeply in the whole country's mourning.
TildeMODEL v2018

Die Zeit der Trauer ist vorbei.
The time for grieving has past.
OpenSubtitles v2018

Die Trauer um meinen armen Vater verbietet mir so etwas.
The mourning for my father prohibits me that.
OpenSubtitles v2018

Die Trauer über den Tod seiner Frau wurde ihm eine immer größere Qual.
The grief of his wife's death became greater and greater agony.
OpenSubtitles v2018

Jede Frau würde gern die Trauer aus ihm rausvögeln.
I mean, every woman in America wants to screw the sadness out of him. Every woman in my office, certainly.
OpenSubtitles v2018

Nicht nur die Trauer, sondern auch die Schuldgefühle, die damit einhergehen.
Not just the sadness involved with it, but also the guilt associated with it.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keine Anleitung für die Trauer.
There's no playbook on how to grieve.
OpenSubtitles v2018

Hast du dir Zeit für die Trauer genommen?
Have you allowed yourself time to grieve?
OpenSubtitles v2018

Bis eines Tages die Trauer überwunden die Leere vollständig war.
Until the day the grief... the emptiness were complete.
OpenSubtitles v2018

Sie fragte, ob ich die Trauer spüre und loslassen kann.
She asked if I could feel my grief and let go of it.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Trauer nachlässt, habt Ihr immer noch die Erinnerung.
When the grief fades, you'll still have his memory.
OpenSubtitles v2018

Sie reagieren auf die Trauer der Überlebenden stärker als auf den Verlust selbst.
They react more strongly to the survivors' grief than the loss itself.
OpenSubtitles v2018

Die Grenze zwischen Trauer und Schuld ist sehr dünn.
The line between grief and guilt is a thin one.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, wir verarbeiten gerade die Trauer.
You know, just, uh, working through the grief.
OpenSubtitles v2018

Die Trauer um seine verstorbene Frau wurde zu einer immer größeren Agonie.
The grief of his wife's death became greater and greater agony.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie die Trauer zurückstellen, und stattdessen Gutes tun.
If you could just set aside your grief, and use that strength for another's good.
OpenSubtitles v2018

Warum sparen wir nicht allen die Trauer?
Why not save everyone the grief?
OpenSubtitles v2018

Nun können wir uns auf die Trauer dieses tragischen Tages besinnen.
Now we can focus on the sorrow of this tragic day. Mmm.
OpenSubtitles v2018

Weder Wahrheit, Aufrichtigkeit, Stärke noch Freundlichkeit lindern die Trauer.
No truth, no sincerity, no strength, no kindness can heal that sorrow.
OpenSubtitles v2018