Translation of "Die sterbliche hülle" in English

Wir übergeben jetzt die sterbliche Hülle Ira Graves an den Weltraum.
We now commit the body of Ira Graves to the timeless depths of space.
OpenSubtitles v2018

Die sterbliche Hülle des Marchese wurde nach Turin überführt.
The marquis' remains were taken to Turin.
ParaCrawl v7.1

Zu unserer Überraschung fanden wir die wohlriechende sterbliche Hülle eines jungen Mädchens.
To our surprise, we found the embalmed remains of a young woman.
ParaCrawl v7.1

Weil hier seit 1992 auch die sterbliche Hülle von Giorgio de Chirico ruht.
Because the remains of Giorgio de Chirico have lain here since 1992.
ParaCrawl v7.1

Die sterbliche Hülle des Boethius befindet sich noch heute in der Krypta.
The remains of Boethius are still kept in the crypt today.
ParaCrawl v7.1

Bis das Justizministerium seine Untersuchungen abgeschlossen hat, bleibt die sterbliche Hülle am Ort des Geschehens.
The body has been left in place for examination and documentation by the Justice Department.
OpenSubtitles v2018

Ich meine nicht diesen Raum, die Stadt oder den Planeten. Ich meine die sterbliche Hülle.
I'm not talking about this room, city, state or planet. I'm talking about the mortal coil.
OpenSubtitles v2018

Die sterbliche Hülle John Peter Moores liegt auf dem Friedhof einer Kapelle im Cadaqués.
The mortal body of John Peter Moore lies in a chapel in the cemetery of Cadaqués.
ParaCrawl v7.1

A m Freitag, den 17. Dezember 2010 wurde die sterbliche Hülle unserer geliebten Sri Daya Mata in einer Gruft im Forest Lawn Memorial Park in Glendale beigesetzt.
O n Friday, December 17, 2010, the body of our beloved Sri Daya Mata was interred in a crypt at Forest Lawn Memorial-Park in Glendale.
ParaCrawl v7.1

Danke auch dafür, daß ich gleich am Eingang vom Pfarrer dieses Doms empfangen wurde, der mich nach dem Niederknien vor dem Tabernakel so selbstverständlich in die Krypta geleitete, damit ich die sterbliche Hülle des Märtyrers, Donninus, verehren könne, über der diese Kathedrale erbaut wurde.
Thank you also because when I entered, the parish priest of the Cathedral received me, and, after genuflecting in front of the tabernacle, led me so simply to the crypt, to let me venerate the body of the martyr, Saint Donnino, over which this Cathedral is built.
ParaCrawl v7.1

Der mosaische Ritus schreibt z. B. vor, dass der Tote gewaschen wird und die sterbliche Hülle dann in Leinentücher gewickelt wird.
The Mosaic ritual prescribes, for example, that the dead person must be washed, and the mortal is then wrapped in linen cloths.
ParaCrawl v7.1

Darum bitten wir ganz besonders Maria, die Königin der Hoffnung, wenn wir nun die sterbliche Hülle von Kardinal Lucas Moreira Neves der Erde übergeben.
In a special way let us ask this of Blessed Virgin Mary, Queen of Hope, as we entrust to the earth the mortal remains of Cardinal Lucas Moreira Neves.
ParaCrawl v7.1

Die sterbliche Hülle des Heiligen kam im 8. Jahrhundert auf Wunsch von Liutprand, König der Langobarden, nach Pavia.
The body of the saint arrived in Pavia by the wish of Liutprand, King of the Lombards, in the VIII century.
ParaCrawl v7.1

In der Kirche ruht die sterbliche Hülle eines Heiligen, der hier geboren wurde: Riccardo Pampuri.
In the church lies the body of a saint, born here: Riccardo Pampuri.
ParaCrawl v7.1

Am 10. Oktober 1993 wurde die sterbliche Hülle von Bischof Sloskans an das unabhängig gewordene Lettland zurückgegeben.
On October 10, 1993, Bishop Sloskans' remains were returned to Latvia, which had become a free country again.
ParaCrawl v7.1

Und so war an diesem Donnerstagnachmittag etwa um halb drei Uhr in dem Dörfchen Bethanien alles bereit für die Ausführung des größten aller mit dem irdischen Wirken Michaels von Nebadon verbundenen Werke, für die größte Manifestation göttlicher Macht während seiner Inkarnation, da seine eigene Auferstehung erst nach seiner Befreiung von der Bindung an die sterbliche Hülle erfolgte.
And so, on this Thursday afternoon at about half past two o’clock, was the stage all set in this little hamlet of Bethany for the enactment of the greatest of all works connected with the earth ministry of Michael of Nebadon, the greatest manifestation of divine power during his incarnation in the flesh, since his own resurrection occurred after he had been liberated from the bonds of mortal habitation.
ParaCrawl v7.1

Ein besonderes Zeugnis dieser ständigen Verehrung sind das Heiligtum von Seveso und die Basilika »Sant ’Eustogio« in Mailand, in der seit dem 7. April 1252 die verehrte sterbliche Hülle dieses großen Märtyrers ruht.
A special witness of his enduring devotion is offered by the Shrine of Seveso and the Basilica of St Eustorgius in Milan where since 7 April 1252 the mortal remains of this glorious martyr have been venerated.
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank für die Einladung in die schöne Stadt Ortona, in deren Kathedrale die sterbliche Hülle des Apostels Thomas ruht.
I thank those who invited me to this beautiful town of Ortona, where the cathedral houses the body of the apostle Thomas.
ParaCrawl v7.1

Nur einen Katzensprung von den Salesianerinnen entfernt befindet sich die Kirche San Juan de Dios, in der die sterbliche Hülle des Dieners Gottes Pater José Olallo Valdés ruht.
A few steps away from the Salesian nuns is the church of Saint Juan de Dios, where the remains of the servant of God Father José Olallo Valdés repose.
ParaCrawl v7.1

Und es erklärt auch, warum die sterbliche Hülle des Unbekannten Soldaten hier in Monte Berico „Station“ machte, als sie von Redipuglia nach Roma, zum Vaterlandsaltar, übertragen wurden.
And it also explains the break at Mount Berico in the journey of the remains of the Unknown Soldier from Redipuglia to Rome, to the Altar of the Fatherland.
ParaCrawl v7.1

Die sterbliche Hülle von Pater Ljudevit Rupèiæ war in der Kapelle des Franziskanerinnenklosters in Miletina, wo Pater Ljudevit neun Jahre lang den Dienst des Spirituals versehen hat, und danach im Franziskanerkloster auf dem Humac aufgebahrt.
The mortal remains of Fr. Ljudevit Rupcic were first exposed in the chapel of the convent of the Franciscan sisters in Miletina (where Fr. Ljudevit was chaplain for nine years), and then also at the Franciscan monastery at Humac.
ParaCrawl v7.1

Die einbalsamierte sterbliche Hülle des Regierungspräsidenten wurde für etwa 6 Monate bis zum 29. März 1832 in der Sakristei der Kirche aufbewahrt.
His embalmed remains were placed in the vestry for about six months, until 29th March 1832.
ParaCrawl v7.1

Ganz Wien trug in jenen trüben Novembertagen nicht nur die sterbliche Hülle des alten Kaisers zu Grabe, sondern auch die Staatsidee und die Tradition des Hauses Habsburg.
In those dreary November days, all of Vienna buried not only the mortal remains of the old emperor, but also the political concept and the tradition of the House of Hapsburg.
ParaCrawl v7.1