Translation of "Die sterbliche hülle" in English
Wir
übergeben
jetzt
die
sterbliche
Hülle
Ira
Graves
an
den
Weltraum.
We
now
commit
the
body
of
Ira
Graves
to
the
timeless
depths
of
space.
OpenSubtitles v2018
Die
sterbliche
Hülle
des
Marchese
wurde
nach
Turin
überführt.
The
marquis'
remains
were
taken
to
Turin.
ParaCrawl v7.1
Zu
unserer
Überraschung
fanden
wir
die
wohlriechende
sterbliche
Hülle
eines
jungen
Mädchens.
To
our
surprise,
we
found
the
embalmed
remains
of
a
young
woman.
ParaCrawl v7.1
Weil
hier
seit
1992
auch
die
sterbliche
Hülle
von
Giorgio
de
Chirico
ruht.
Because
the
remains
of
Giorgio
de
Chirico
have
lain
here
since
1992.
ParaCrawl v7.1
Die
sterbliche
Hülle
des
Boethius
befindet
sich
noch
heute
in
der
Krypta.
The
remains
of
Boethius
are
still
kept
in
the
crypt
today.
ParaCrawl v7.1
Bis
das
Justizministerium
seine
Untersuchungen
abgeschlossen
hat,
bleibt
die
sterbliche
Hülle
am
Ort
des
Geschehens.
The
body
has
been
left
in
place
for
examination
and
documentation
by
the
Justice
Department.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
nicht
diesen
Raum,
die
Stadt
oder
den
Planeten.
Ich
meine
die
sterbliche
Hülle.
I'm
not
talking
about
this
room,
city,
state
or
planet.
I'm
talking
about
the
mortal
coil.
OpenSubtitles v2018
Die
sterbliche
Hülle
John
Peter
Moores
liegt
auf
dem
Friedhof
einer
Kapelle
im
Cadaqués.
The
mortal
body
of
John
Peter
Moore
lies
in
a
chapel
in
the
cemetery
of
Cadaqués.
ParaCrawl v7.1
A
m
Freitag,
den
17.
Dezember
2010
wurde
die
sterbliche
Hülle
unserer
geliebten
Sri
Daya
Mata
in
einer
Gruft
im
Forest
Lawn
Memorial
Park
in
Glendale
beigesetzt.
O
n
Friday,
December
17,
2010,
the
body
of
our
beloved
Sri
Daya
Mata
was
interred
in
a
crypt
at
Forest
Lawn
Memorial-Park
in
Glendale.
ParaCrawl v7.1
Danke
auch
dafür,
daß
ich
gleich
am
Eingang
vom
Pfarrer
dieses
Doms
empfangen
wurde,
der
mich
nach
dem
Niederknien
vor
dem
Tabernakel
so
selbstverständlich
in
die
Krypta
geleitete,
damit
ich
die
sterbliche
Hülle
des
Märtyrers,
Donninus,
verehren
könne,
über
der
diese
Kathedrale
erbaut
wurde.
Thank
you
also
because
when
I
entered,
the
parish
priest
of
the
Cathedral
received
me,
and,
after
genuflecting
in
front
of
the
tabernacle,
led
me
so
simply
to
the
crypt,
to
let
me
venerate
the
body
of
the
martyr,
Saint
Donnino,
over
which
this
Cathedral
is
built.
ParaCrawl v7.1
Der
mosaische
Ritus
schreibt
z.
B.
vor,
dass
der
Tote
gewaschen
wird
und
die
sterbliche
Hülle
dann
in
Leinentücher
gewickelt
wird.
The
Mosaic
ritual
prescribes,
for
example,
that
the
dead
person
must
be
washed,
and
the
mortal
is
then
wrapped
in
linen
cloths.
ParaCrawl v7.1
Darum
bitten
wir
ganz
besonders
Maria,
die
Königin
der
Hoffnung,
wenn
wir
nun
die
sterbliche
Hülle
von
Kardinal
Lucas
Moreira
Neves
der
Erde
übergeben.
In
a
special
way
let
us
ask
this
of
Blessed
Virgin
Mary,
Queen
of
Hope,
as
we
entrust
to
the
earth
the
mortal
remains
of
Cardinal
Lucas
Moreira
Neves.
ParaCrawl v7.1
Die
sterbliche
Hülle
des
Heiligen
kam
im
8.
Jahrhundert
auf
Wunsch
von
Liutprand,
König
der
Langobarden,
nach
Pavia.
The
body
of
the
saint
arrived
in
Pavia
by
the
wish
of
Liutprand,
King
of
the
Lombards,
in
the
VIII
century.
ParaCrawl v7.1
In
der
Kirche
ruht
die
sterbliche
Hülle
eines
Heiligen,
der
hier
geboren
wurde:
Riccardo
Pampuri.
In
the
church
lies
the
body
of
a
saint,
born
here:
Riccardo
Pampuri.
ParaCrawl v7.1
Am
10.
Oktober
1993
wurde
die
sterbliche
Hülle
von
Bischof
Sloskans
an
das
unabhängig
gewordene
Lettland
zurückgegeben.
On
October
10,
1993,
Bishop
Sloskans'
remains
were
returned
to
Latvia,
which
had
become
a
free
country
again.
ParaCrawl v7.1
Und
so
war
an
diesem
Donnerstagnachmittag
etwa
um
halb
drei
Uhr
in
dem
Dörfchen
Bethanien
alles
bereit
für
die
Ausführung
des
größten
aller
mit
dem
irdischen
Wirken
Michaels
von
Nebadon
verbundenen
Werke,
für
die
größte
Manifestation
göttlicher
Macht
während
seiner
Inkarnation,
da
seine
eigene
Auferstehung
erst
nach
seiner
Befreiung
von
der
Bindung
an
die
sterbliche
Hülle
erfolgte.
And
so,
on
this
Thursday
afternoon
at
about
half
past
two
o’clock,
was
the
stage
all
set
in
this
little
hamlet
of
Bethany
for
the
enactment
of
the
greatest
of
all
works
connected
with
the
earth
ministry
of
Michael
of
Nebadon,
the
greatest
manifestation
of
divine
power
during
his
incarnation
in
the
flesh,
since
his
own
resurrection
occurred
after
he
had
been
liberated
from
the
bonds
of
mortal
habitation.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
Zeugnis
dieser
ständigen
Verehrung
sind
das
Heiligtum
von
Seveso
und
die
Basilika
»Sant
’Eustogio«
in
Mailand,
in
der
seit
dem
7.
April
1252
die
verehrte
sterbliche
Hülle
dieses
großen
Märtyrers
ruht.
A
special
witness
of
his
enduring
devotion
is
offered
by
the
Shrine
of
Seveso
and
the
Basilica
of
St
Eustorgius
in
Milan
where
since
7
April
1252
the
mortal
remains
of
this
glorious
martyr
have
been
venerated.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Dank
für
die
Einladung
in
die
schöne
Stadt
Ortona,
in
deren
Kathedrale
die
sterbliche
Hülle
des
Apostels
Thomas
ruht.
I
thank
those
who
invited
me
to
this
beautiful
town
of
Ortona,
where
the
cathedral
houses
the
body
of
the
apostle
Thomas.
ParaCrawl v7.1
Nur
einen
Katzensprung
von
den
Salesianerinnen
entfernt
befindet
sich
die
Kirche
San
Juan
de
Dios,
in
der
die
sterbliche
Hülle
des
Dieners
Gottes
Pater
José
Olallo
Valdés
ruht.
A
few
steps
away
from
the
Salesian
nuns
is
the
church
of
Saint
Juan
de
Dios,
where
the
remains
of
the
servant
of
God
Father
José
Olallo
Valdés
repose.
ParaCrawl v7.1
Und
es
erklärt
auch,
warum
die
sterbliche
Hülle
des
Unbekannten
Soldaten
hier
in
Monte
Berico
„Station“
machte,
als
sie
von
Redipuglia
nach
Roma,
zum
Vaterlandsaltar,
übertragen
wurden.
And
it
also
explains
the
break
at
Mount
Berico
in
the
journey
of
the
remains
of
the
Unknown
Soldier
from
Redipuglia
to
Rome,
to
the
Altar
of
the
Fatherland.
ParaCrawl v7.1
Die
sterbliche
Hülle
von
Pater
Ljudevit
Rupèiæ
war
in
der
Kapelle
des
Franziskanerinnenklosters
in
Miletina,
wo
Pater
Ljudevit
neun
Jahre
lang
den
Dienst
des
Spirituals
versehen
hat,
und
danach
im
Franziskanerkloster
auf
dem
Humac
aufgebahrt.
The
mortal
remains
of
Fr.
Ljudevit
Rupcic
were
first
exposed
in
the
chapel
of
the
convent
of
the
Franciscan
sisters
in
Miletina
(where
Fr.
Ljudevit
was
chaplain
for
nine
years),
and
then
also
at
the
Franciscan
monastery
at
Humac.
ParaCrawl v7.1
Die
einbalsamierte
sterbliche
Hülle
des
Regierungspräsidenten
wurde
für
etwa
6
Monate
bis
zum
29.
März
1832
in
der
Sakristei
der
Kirche
aufbewahrt.
His
embalmed
remains
were
placed
in
the
vestry
for
about
six
months,
until
29th
March
1832.
ParaCrawl v7.1
Ganz
Wien
trug
in
jenen
trüben
Novembertagen
nicht
nur
die
sterbliche
Hülle
des
alten
Kaisers
zu
Grabe,
sondern
auch
die
Staatsidee
und
die
Tradition
des
Hauses
Habsburg.
In
those
dreary
November
days,
all
of
Vienna
buried
not
only
the
mortal
remains
of
the
old
emperor,
but
also
the
political
concept
and
the
tradition
of
the
House
of
Hapsburg.
ParaCrawl v7.1