Translation of "Die schwerwiegende" in English
Und
doch
hat
die
eingeschlagene
Richtung
schwerwiegende
Folgen.
And
yet
the
direction
taken
is
extremely
serious.
Europarl v8
Die
Untersuchungen
haben
gezeigt,
daß
die
Kommission
schwerwiegende
Pflichtverletzungen
zugelassen
hat.
Investigations
show
that
the
Commission
is
guilty
of
serious
negligence.
Europarl v8
Selbstverständlich
müssen
einseitige
Initiativen
vermieden
werden,
die
schwerwiegende
Handelskonflikte
auslösen
könnten.
It
goes
without
saying
that
unilateral
initiatives
that
could
lead
to
trade
conflicts
must
be
avoided.
Europarl v8
Innerhalb
von
50
Jahren
hat
die
Kernindustrie
drei
schwerwiegende
Störfälle
erlebt.
In
a
space
of
50
years,
the
nuclear
industry
has
experienced
three
serious
incidents.
WMT-News v2019
Die
EZB
hat
schwerwiegende
Bedenken
hinsichtlich
der
Angemessenheit
des
vorgeschlagenen
Verfahrens
.
The
ECB
has
serious
concerns
as
to
the
appropriateness
of
the
proposed
procedure
.
ECB v1
Die
Trennung
von
der
Landeskirche
hatte
für
die
Hermannsburger
Mission
schwerwiegende
Folgen.
Separation
from
the
state
church
had
serious
consequences
for
the
Hermannsburg
Mission.
Wikipedia v1.0
Diejenigen,
die
schwerwiegende
Sünden
und
Abscheulichkeiten
meiden,
außer
leichten
Verfehlungen...
Those
who
avoid
major
sins
and
indecencies,
apart
from
[minor
and
occasional]
lapses.
Tanzil v1
Die
häufigste
schwerwiegende
Nebenwirkung
ist
Ohnmacht
bei
8
von
1
000
Patienten.
The
most
common
serious
side
effect
is
fainting,
in
8
out
of
every
1,000
patients.
ELRC_2682 v1
Die
wichtigste
schwerwiegende
Nebenwirkung
ist
Hypertonie.
The
most
important
serious
adverse
reaction
is
hypertension.
ELRC_2682 v1
Johanniskraut),
die
schwerwiegende
Wechselwirkungen
hervorrufen
können.
John’
s
wort)
which
can
cause
serious
interactions.
EMEA v3
Die
wichtigste
schwerwiegende
Nebenwirkung
von
Fotivda
ist
Bluthochdruck.
The
most
important
serious
side
effect
with
Fotivda
is
high
blood
pressure.
ELRC_2682 v1
Die
häufigste
schwerwiegende
Nebenwirkung
war
Epistaxis.
The
most
common
serious
adverse
reaction
was
epistaxis.
ELRC_2682 v1
Für
Vanek
war
es
die
erste
schwerwiegende
Verletzung
in
seiner
NHL-Laufbahn.
At
the
time
of
the
injury,
Vanek
was
third
in
the
league
goal-scoring.
Wikipedia v1.0
Die
Seuche
kann
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
von
Geflügelhaltungsbetrieben
haben.
Having
regard
to
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union,
DGT v2019
Allerdings
hat
die
Finanzkrise
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
viele
der
kleinsten
europäischen
Unternehmen.
However,
the
financial
crisis
is
having
a
severe
impact
on
many
of
the
smallest
companies
in
the
EU
economy.
TildeMODEL v2018
Die
Seuche
kann
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
der
Geflügelhaltung
haben.
That
disease
may
have
a
severe
impact
on
the
profitability
of
poultry
farming.
DGT v2019
Die
Krise
hat
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
gezeitigt.
The
crisis
has
taken
a
heavy
toll
on
public
finances.
TildeMODEL v2018
Die
Seuche
kann
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
von
Geflügelzuchtbetrieben
haben.
That
disease
may
have
a
severe
impact
on
the
profitability
of
poultry
farming.
DGT v2019
Die
Wirtschaftskrise
von
1996
und
1997
hat
für
die
Bevölkerung
schwerwiegende
Folgen
gehabt.
The
economic
crisis
of
1996
and
1997
has
had
a
drastic
impact
on
the
population.
TildeMODEL v2018
Die
Rezession
hatte
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
das
Beschäftigungsniveau
in
Griechenland.
Recession
has
had
a
severe
impact
on
Greek
employment
levels.
TildeMODEL v2018
Die
Krise
hat
schwerwiegende
Auswirkungen
auf
die
Zivilbevölkerung.
The
consequences
of
the
crisis
for
the
civilian
population
are
grave.
TildeMODEL v2018
Dazu
muss
die
„schwerwiegende
Verletzung“
einige
Zeit
angehalten
haben.
In
such
a
case,
the
serious
breach
must
have
persisted
for
some
time.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
Stellung
nehmen,
falls
die
Kommission
schwerwiegende
Änderungen
im
Text
vornimmt.
Should
the
Commission
make
major
amend
ments
to
the
text,
we
shall
see
to
it
that
our
opinion
is
voiced.
EUbookshop v2
Mein
Spezialgebiet
sind
Patienten,
die
eine
schwerwiegende
Krebserkrankung
haben.
My
speciality
is
patients
with
serious
cancer.
OpenSubtitles v2018
Ein
Scheitern
hätte
für
die
Gemeinschaft
außerordentlich
schwerwiegende
Folgen.
Failure
would
have
extremely
serious
repercussions
for
Europe.
EUbookshop v2