Translation of "Die schwerwiegende" in English

Und doch hat die eingeschlagene Richtung schwerwiegende Folgen.
And yet the direction taken is extremely serious.
Europarl v8

Die Untersuchungen haben gezeigt, daß die Kommission schwerwiegende Pflichtverletzungen zugelassen hat.
Investigations show that the Commission is guilty of serious negligence.
Europarl v8

Selbstverständlich müssen einseitige Initiativen vermieden werden, die schwerwiegende Handelskonflikte auslösen könnten.
It goes without saying that unilateral initiatives that could lead to trade conflicts must be avoided.
Europarl v8

Innerhalb von 50 Jahren hat die Kernindustrie drei schwerwiegende Störfälle erlebt.
In a space of 50 years, the nuclear industry has experienced three serious incidents.
WMT-News v2019

Die EZB hat schwerwiegende Bedenken hinsichtlich der Angemessenheit des vorgeschlagenen Verfahrens .
The ECB has serious concerns as to the appropriateness of the proposed procedure .
ECB v1

Die Trennung von der Landeskirche hatte für die Hermannsburger Mission schwerwiegende Folgen.
Separation from the state church had serious consequences for the Hermannsburg Mission.
Wikipedia v1.0

Diejenigen, die schwerwiegende Sünden und Abscheulichkeiten meiden, außer leichten Verfehlungen...
Those who avoid major sins and indecencies, apart from [minor and occasional] lapses.
Tanzil v1

Die häufigste schwerwiegende Nebenwirkung ist Ohnmacht bei 8 von 1 000 Patienten.
The most common serious side effect is fainting, in 8 out of every 1,000 patients.
ELRC_2682 v1

Die wichtigste schwerwiegende Nebenwirkung ist Hypertonie.
The most important serious adverse reaction is hypertension.
ELRC_2682 v1

Johanniskraut), die schwerwiegende Wechselwirkungen hervorrufen können.
John’ s wort) which can cause serious interactions.
EMEA v3

Die wichtigste schwerwiegende Nebenwirkung von Fotivda ist Bluthochdruck.
The most important serious side effect with Fotivda is high blood pressure.
ELRC_2682 v1

Die häufigste schwerwiegende Nebenwirkung war Epistaxis.
The most common serious adverse reaction was epistaxis.
ELRC_2682 v1

Für Vanek war es die erste schwerwiegende Verletzung in seiner NHL-Laufbahn.
At the time of the injury, Vanek was third in the league goal-scoring.
Wikipedia v1.0

Die Seuche kann schwerwiegende Auswirkungen auf die Rentabilität von Geflügelhaltungsbetrieben haben.
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,
DGT v2019

Allerdings hat die Finanzkrise schwerwiegende Auswirkungen auf viele der kleinsten europäischen Unternehmen.
However, the financial crisis is having a severe impact on many of the smallest companies in the EU economy.
TildeMODEL v2018

Die Seuche kann schwerwiegende Auswirkungen auf die Rentabilität der Geflügelhaltung haben.
That disease may have a severe impact on the profitability of poultry farming.
DGT v2019

Die Krise hat schwerwiegende Auswirkungen auf die öffentlichen Finanzen gezeitigt.
The crisis has taken a heavy toll on public finances.
TildeMODEL v2018

Die Seuche kann schwerwiegende Auswirkungen auf die Rentabilität von Geflügelzuchtbetrieben haben.
That disease may have a severe impact on the profitability of poultry farming.
DGT v2019

Die Wirtschaftskrise von 1996 und 1997 hat für die Bevölkerung schwerwiegende Folgen gehabt.
The economic crisis of 1996 and 1997 has had a drastic impact on the population.
TildeMODEL v2018

Die Rezession hatte schwerwiegende Auswirkungen auf das Beschäftigungsniveau in Griechenland.
Recession has had a severe impact on Greek employment levels.
TildeMODEL v2018

Die Krise hat schwerwiegende Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung.
The consequences of the crisis for the civilian population are grave.
TildeMODEL v2018

Dazu muss die „schwerwiegende Verletzung“ einige Zeit angehalten haben.
In such a case, the serious breach must have persisted for some time.
TildeMODEL v2018

Wir werden Stellung nehmen, falls die Kommission schwerwiegende Änderungen im Text vornimmt.
Should the Commission make major amend ments to the text, we shall see to it that our opinion is voiced.
EUbookshop v2

Mein Spezialgebiet sind Patienten, die eine schwerwiegende Krebserkrankung haben.
My speciality is patients with serious cancer.
OpenSubtitles v2018

Ein Scheitern hätte für die Gemeinschaft außerordentlich schwerwiegende Folgen.
Failure would have extremely serious repercussions for Europe.
EUbookshop v2