Translation of "Die schwachen" in English

Wir brauchen demzufolge eine neue GAP, die den wirklich Schwachen hilft.
We therefore need a new CAP which can help the really weak Member States.
Europarl v8

Wir müssen uns vor den Starken hüten, die die Schwachen ausbeuten.
Let us beware of exploitation of the weak by the strong.
Europarl v8

Die Kleinen, die Schwachen und die Sportflieger könnten am meisten darunter leiden.
But it is the small, the vulnerable and the hobby flyer who could suffer most.
Europarl v8

Linksliberale sprechen also für die Schwachen und Unterdrückten.
Liberals speak for the weak and oppressed.
TED2020 v1

Er verachtet die Schwachen, denen Jesus immer zur Seite stand.
He despises the weak, whom Jesus always sided with.
Tatoeba v2021-03-10

Aberglaube ist die Religion der schwachen Geister.
Superstition is the religion of feeble minds.
Tatoeba v2021-03-10

Stattdessen würde sie es den Mächtigen ermöglichen, die Schwachen auszunutzen.
Rather, it would enable the powerful to exploit the weak.
News-Commentary v14

Die Umtriebigen sind erfolgreich, die Schwachen sehen passiv zu.
Hustlers thrive, the weak watch passively.
News-Commentary v14

Die Ausrichtung auf die sozial Schwachen ist nicht ausreichend gewichtet.
The targeting towards the most vulnerable groups remains underrated.
TildeMODEL v2018

Ebenso können die schwachen Gebiete im Norden Europas von der verstärkten Partnerschaft profitieren.
Likewise, the fragile areas in the North of Europe could benefit from enhanced partnership in this region.
TildeMODEL v2018

Für die sozial Schwachen stellt sie deshalb eine besonders große Belastung dar.
It therefore bears most heavily on the disadvantaged members of society.
TildeMODEL v2018

Die schwachen Managementfähigkeiten in der Industrie beeinträchtigen deren Wettbewerbsfähigkeit erheblich.
The weak management camablility of industry has an important negative effect on industry competitiveness.
TildeMODEL v2018

Für die Schwachen ist sie das Unerreichbare.
To the weak it is the unattainable.
TildeMODEL v2018

Im Mittelpunkt der niederländischen Einkommenspolitik stehen die sozial schwachen Bevölkerungsgruppen.
Dutch income policies focus on the most vulnerable groups.
TildeMODEL v2018

Jetzt wollen wir unsere Freunde und Genossen sehen, und die Schwachen unterstützen.
And now we'd like to look at our comrades and support the weak in spirit.
OpenSubtitles v2018

Gott wird die Schwachen ausspeien, und sein Hunger ist verzehrend.
God will spew forth the tepid
OpenSubtitles v2018

Die Schwachen hassen immer die Mächtigen.
The weak always hate the strong.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keine Verträge für die Schwachen.
No treaty is strong enough for the weak.
OpenSubtitles v2018

Die schwachen Unschuldigen, die sich immer auf Invasionsrouten befinden.
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
OpenSubtitles v2018

Aber sie werden nur die alten und schwachen Tiere schießen.
I'll pick from the old, the infirm, the diseased and the rogues.
OpenSubtitles v2018

Die schwachen Ergeb­nisse der Europäischen Küstencharta bestätigen diese Schlußfolgerung.
The poor results obtained in work on a European coastal map confirm this conclusion.
TildeMODEL v2018

Deine Freiheit ist das Recht, die Schwachen zu unterdrücken!
Freedom? Or the right for the strong to oppress the weak!
OpenSubtitles v2018

Die Schwachen hoffen auf ein Morgen, das nie kommt.
The weak hope for a tomorrow that never comes.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht fein, dass die Polizei die Schwachen quält.
It's not cool that the police is ganging up on the weak.
OpenSubtitles v2018

So besiegen die Schwachen die Starken.
It is how the weak overcome the strong.
OpenSubtitles v2018

Die Schwachen haben immer die Starken, die sie beschützen.
The weak always have the strong to protect them.
OpenSubtitles v2018

In der Natur müssen die Schwachen sterben, damit die Starken leben können.
Nature proves that the weak must die, so that the strong may live.
OpenSubtitles v2018

Die Schwachen mussten den Starken dienen.
The weak were made to serve the strong.
OpenSubtitles v2018