Translation of "Die polizeigewalt" in English
Wir
sind
uns
einig,
dass
Sie
die
oberste
Polizeigewalt
übernommen
haben.
You
have
assumed
control
as
police
authority,
correct?
Yes.
OpenSubtitles v2018
Die
Suffragetten
beklagten
sich
nicht
über
die
zunehmende
Polizeigewalt.
The
suffragettes
did
not
complain
about
the
rising
level
of
police
violence.
WikiMatrix v1
In
Madrid
befindet
sich
dort
die
Polizeigewalt
in
der
Hand
kommunistischer
Komitees.
The
Price
of
Admiralty
is
not
only
good
history.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
übt
das
Hausrecht
und
die
Polizeigewalt
im
Reichstagsgebäude
aus.
The
administration
of
the
building
is
under
his
control;
he
has
control
over
the
income
and.
ParaCrawl v7.1
Die
gutsherrliche
Polizeigewalt
der
Herren
Junker
war
ein
Anachronismus
geworden.
The
manorial
police
power
of
the
Junkers
had
become
an
anachronism.
ParaCrawl v7.1
Es
dokumentiert
die
brutale
Polizeigewalt
während
der
Protestmärsche
in
Nordirland.
It
shows
the
police
brutality
during
the
marching
season
in
Northern
Ireland.
ParaCrawl v7.1
Die
Polizeigewalt
gegen
friedliche
Demonstranten
hat
die
Proteste
hervorgerufen.
Police
violence
against
peaceful
demonstrators
was
the
last
straw.
ParaCrawl v7.1
Die
Proteste
richteten
sich
gegen
die
radikale
Polizeigewalt
der
autoritären
türkischen
Regierung.
The
protests
were
aimed
against
the
radical
police
force
of
the
authoritarian
Turkish
government.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachrichtenbeiträge
zeigen
Polizeigewalt
in
Argentinien
und
erneut
Demonstrationen
von
Frauen
in
Belfast.
The
news
broadcast
shows
police
violence
in
Argentina
and
more
women's
protests
in
Belfast.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Polizeigewalt
konnte
die
Entschlossenheit
der
DemonstrantInnen
nicht
brechen.
But
the
police
violence
could
not
break
the
resolve
of
the
marchers.
ParaCrawl v7.1
Ich
komme
zurück
nach
Sandford
und
die
geballte
Polizeigewalt
von
ganz
London
bringe
ich
mit!
I
can
come
back,
and
I
can
bring
the
blue
fury
of
the
Metropolitan
Police
Service
with
me.
OpenSubtitles v2018
Die
andauernde
Polizeigewalt
unter
dem
neuen
Interimspräsidenten
zeigt,
dass
die
Arbeiterklasse
vor
großen
Gefahren
steht.
As
is
already
clear
from
the
continuation
of
military
violence
under
the
new
interim
president,
the
working
class
faces
immense
dangers.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Polizeigewalt
ist
vom
Staat
an
die
Gemeinden
und
Kreise
ausnahmslos
zu
übergeben.
The
state
must
also
hand
over
policing
powers
to
the
municipalities
and
districts.
ParaCrawl v7.1
Zudem
war
meine
Aktion
eine
Reaktion
auf
die
brutale
Polizeigewalt
in
der
Türkei
gegen
die
Gezi-Park-Demonstranten.
Then,
my
act
was
a
reaction
against
police
brutality
in
Turkey
during
the
Gezi
Park
protests.
ParaCrawl v7.1
Wenn
John
Oliver
Missbrauch
durch
die
Polizei
aufdeckt,
beschränkt
der
Justizminister
die
Polizeigewalt.
During
the
US
presidential
elections,
the
"John
Oliver
Effect
infiltrated
the
American
mainstream.
ParaCrawl v7.1
Die
Todeszahl
ist
ungewiss
–
jedoch
laut
der
CNN
ist
die
Polizeigewalt
schlimm.
.
The
number
of
dead
casualties
is
uncertain
–
but
according
to
the
CNN
police
brutality
is
outspoken.
ParaCrawl v7.1
Die
Polizeigewalt
gegen
Schwarze
ist
in
den
USA
seit
Monaten
Gegenstand
einer
öffentlichen
Debatte.
Police
brutality
against
blacks
has
been
the
subject
of
public
debate
in
the
US
for
months
now.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
insbesondere
dort,
um
die
Verlagerung
der
Polizeigewalt
vom
Westminster
Parliament
in
London
zur
Versammlung
in
Belfast
zu
gewährleisten.
They
were
there,
in
particular,
to
ensure
the
transfer
of
policing
powers
from
the
Westminster
Parliament
in
London
to
the
Assembly
in
Belfast.
Europarl v8
Da
wir
in
der
Front
National
aber
nicht
die
Ängste
haben,
von
denen
die
potentiellen
Beschuldigten
der
anderen
Parteien
umgetrieben
werden,
lehnen
wir
die
Ausweitung
der
Polizeigewalt
ab,
die
der
Kommission
in
Brüssel
unter
der
Bezeichnung
OLAF
zusätzlich
erteilt
werden
soll.
But,
because
we
in
the
Front
National
do
not
suffer
the
anxiety
affecting
the
potential
accused
in
the
other
parties,
we
are
rejecting
the
extension
of
police
powers
to
that
tool
of
the
Brussels
Commission
that
goes
by
the
name
of
OLAF.
Europarl v8
Bitte
recherchieren
Sie
im
Internet
über
die
Menschenrechtsverletzungen
und
die
massive
Polizeigewalt
in
Ungarn,
und
stellen
Sie
sicher,
dass
dies
nie
wieder
geschehen
kann.
Please
do
your
research
on
the
Internet
about
the
human
rights
abuses
and
mass
police
brutalities
in
Hungary
and
make
sure
that
it
can
never
happen
again.
Europarl v8
Wie
es
sich
kürzlich
in
Iwieniec,
einer
kleinen
Stadt
im
zentralen
Teil
von
Belarus,
zugetragen
hat,
als
die
Behörden,
ich
würde
sagen,
die
Polizeigewalt
gegen
eine
Gruppe
älterer
Menschen,
Rentner,
missbrauchten,
die
von
Teresa
Sobol
angeführt
wurden,
die
in
Eigeninitiative
beträchtliche
Mittel,
hauptsächlich
aus
dem
Ausland,
gesammelt
hatte.
As
happened
recently
in
Iwieniec,
a
small
town
in
central
Belarus,
when
the
authorities
used,
and
I
would
say
abused,
the
police
force
against
a
group
of
elderly
people,
pensioners,
led
by
Teresa
Sobol,
who
had,
on
her
own
initiative,
raised
considerable
funds,
mainly
from
abroad.
Europarl v8
Was
die
Polizeigewalt
betrifft,
so
verweist
der
Bericht
lediglich
darauf,
dass
ein
unverhältnismäßiger
Einsatz
von
Gewalt
zu
vermeiden
ist,
wobei
zwischen
dem
Verhalten
der
Demonstranten
und
dem
der
Polizeikräfte
differenziert
wird.
As
far
as
police
violence
is
concerned,
the
only
thing
the
report
has
to
say
is
that
a
disproportionate
use
of
force
should
be
avoided
and
it
sits
firmly
on
the
fence
as
regards
the
conduct
of
the
demonstrators
and
that
of
the
police
forces.
Europarl v8
Die
offizielle
Reaktion
der
EU
auf
die
Polizeigewalt,
die
während
des
katalonischen
Unabhängigkeitsreferendums
zu
beobachten
war,
kommt
einer
Pflichtverletzung
gleich.
The
EU’s
official
reaction
to
the
police
violence
witnessed
during
Catalonia’s
independence
referendum
amounts
to
dereliction
of
duty.
News-Commentary v14
Sie
übernahmen
die
Verteilung
der
Nahrungsmittel,
die
Polizeigewalt
sowie
die
Unterbringung
und
Verpflegung
der
allmählich
heimkehrenden
Frontsoldaten.
The
Councils
took
over
the
distribution
of
food,
the
police
and
the
accommodation
and
provisions
of
the
front-line
soldiers
that
were
gradually
returning
home.
Wikipedia v1.0
Bewegungen,
die
von
Polizeigewalt
gegen
Schwarze
angefacht
werden,
verlangen
ein
Ende
von
militarisierter
Polizei,
Masseneinsperrungen
und
sogar
Entschädigungen
für
Sklaverei.
Movements
catalyzed
by
police
violence
against
black
bodies
are
calling
for
an
end
to
militarized
police,
mass
incarceration
and
even
for
reparations
for
slavery.
TED2020 v1
Zudem
wird
angemerkt,
daß
das
Vorsorgeprinzip
das
ausdehnt,
was
man
im
öffentlichen
Recht
die
"Polizeigewalt"
der
Verwaltung
nennt,
die
aufgrund
dieses
Prinzips
Schutzmaßnahmen
ergreifen
kann,
die
die
Handlungsfreiheit
der
Bürger
einschränken.
The
opinion
notes
that
the
precautionary
principle
extends
the
"policing
powers"
of
the
authorities,
which
can
take
safeguard
measures
under
this
principle
that
restrict
civil
liberties.
TildeMODEL v2018
Die
erschreckende
Polizeigewalt
gegenüber
Demonstranten
in
Ferguson,
Missouri,
in
Folge
der
Tötung
von
Michael
Brown
durch
einen
Polizisten
unterstreicht,
in
welchem
Ausmaß
hoch
entwickeltes
Militärgeschütz,
das
für
das
Schlachtfeld
entwickelt
wurde,
seinen
Weg
in
die
Polizeistationen
kleiner
Städte
überall
in
den
USA
findet.
The
shocking
police
crackdown
on
protestors
in
Ferguson,
Missouri,
in
the
wake
of
the
police
shooting
of
Michael
Brown,
underscored
the
extent
to
which
advanced
military
weapons
and
equipment,
designed
for
the
battlefield,
are
making
their
way
to
small-town
police
departments
across
the
United
States.
TED2020 v1
Als
Reaktion
auf
die
Polizeigewalt
bei
diesem
Ereignis
begann
die
WSPU,
zu
einer
Strategie
überzugehen,
eher
Fenster
einzuwerfen
statt
zu
versuchen,
das
Parlament
zu
stürmen.
Following
the
police
violence
used
on
that
occasion,
the
WSPU
began
to
shift
to
a
strategy
of
breaking
windows
rather
than
attempting
to
rush
into
parliament.
WikiMatrix v1