Translation of "Die nürnberger prozesse" in English

Als deren Leiterin wertete sie auch die Protokolle der Nürnberger Prozesse aus.
As its director she evaluated the minutes of the Nuremberg Trials.
Wikipedia v1.0

Der erste bekannte Fall waren die Nürnberger Prozesse.
The first known case was that of the Nuremberg Trials.
ParaCrawl v7.1

Die Nürnberger Prozesse und die Nürnberger Prinzipien schufen die Grundlage des modernen Völkerstrafrechts.
The Nuremberg Trials and the Nuremberg principles created the basis for modern international criminal law.
ParaCrawl v7.1

Alan: Nun, es gibt einen bemerkenswerten Kommentar über die Nürnberger Prozesse.
Alan: Now there's quite the comment that came out of the Nuremberg trials.
ParaCrawl v7.1

Die Nürnberger Prozesse hatten starken Einfluss auf das gesamte internationale Recht.
The Nuremberg Trials have had a great impact on international law as a whole.
ParaCrawl v7.1

Dieselbe Tatsache wurde auch durch die Nürnberger Prozesse erwiesen.
The same fact was also proven by the Nuremberg Trials.
ParaCrawl v7.1

Direkt gegenüber ist das Justizgebäude, in dem die Nürnberger Prozesse stattgefunden haben.
Directly opposite is the Palace of Justice, where the Nuremberg Trials took place.
ParaCrawl v7.1

Es ist, als hätte es die Nürnberger Prozesse nach dem Zweiten Weltkrieg nie gegeben.
It is as if the Nuremberg trials never happened after WWII.
News-Commentary v14

Doch für dieses totalitäre Nazi-Regime und für seine Chefs gab es die Nürnberger Prozesse.
But in the end we had the Nuremberg Trials for the leaders of that totalitarian Nazi regime.
EUbookshop v2

Im Fall von Holocaust sind das die Gerichtsakten der Nürnberger Prozesse und des Eichmann-Prozesses in Jerusalem.
In the case of Holocaust, this pertained to court records from the Nuremberg trials and from the Eichmann trial in Jerusalem.
ParaCrawl v7.1

Die Dokumentationsstätte informiert über die Nürnberger Prozesse, die hier im Nürnberger Justizpalast stattfanden.
Memorial exhibition to the War Trials that took place here in the Nuremberg Palace of Justice.
ParaCrawl v7.1

Die Nürnberger Prozesse sind Vergangenheit, doch der Gerichtsprozeß der Ge schichte hält an.
The Nuremberg trials are over, but the trial of history continues.
ParaCrawl v7.1

Die Nürnberger Prozesse schrieben Weltgeschichte und legten den Grundstein für das moderne Völkerstrafrecht der Gegenwart.
The Nuremberg Trials became part of world history and laid the foundation for modern international criminal law.
ParaCrawl v7.1

Dies war eine Bemerkung des Holocaust-Leugnens, da man so die Nürnberger Prozesse für ungültig erklärt.
This was a holocaust-denier remark for thus they invalidate the Nürnberg trials.
ParaCrawl v7.1

Wie allen anderen vom Kommunismus befreiten Völkern wünschen wir auch Slowenien nicht, daß es sich in unser Gefängnis begibt, und ich möchte hier und heute, an diesem 40. Jahrestag des Budapester Aufstandes, meine Entrüstung über die gestrigen Worte des Parlamentspräsidenten, Herrn Hänsch, zum Ausdruck bringen, mit denen er die Übeltaten des Nationalismus anprangerte, denn die Übeltaten, die man anprangern mußte, das waren vielleicht diejenigen des übertriebenen Nationalismus, aber noch eher diejenigen des nationalen Sozialismus oder des internationalen Sozialismus, die Übeltaten aller Formen des Marxismus, Leninismus, Stalinismus, Maoismus und andere, die weltweit 200 Millionen Menschen hingemordet haben und für die Präsident Hänsch nicht die dringend erforderlichen Nürnberger Prozesse fordert!
Like all other peoples freed from Communism, we do not want them to join our prison, and I would like to express now, on this fortieth anniversary of the Budapest rising, my indignation at the words stated yesterday by the President of Parliament, Mr Hänsch, denouncing the misdeeds of nationalism, because the misdeeds which should have been denounced were those, perhaps, of exacerbated nationalisms, but even more so those of national socialism, or international socialism, those of Marxism, Leninism, Stalinism, Maoism and others, which have massacred 200 million people throughout the world and for which President Hänsch does not call for the Nuremberg trial which is imperative.!
Europarl v8

Aufgrund dieser Erfahrungen wurde Birkett unter Übergehung verschiedener dienstälterer Kollegen als britischer Richter für die Nürnberger Prozesse ausgewählt.
After the judges returned home, Lawrence was made a Baron for his work at Nuremberg, but Birkett received nothing.
Wikipedia v1.0

Die Nürnberger Prozesse enthüllten die Schuld der Nazi-Größen ohne jeden Zweifel, wenn überhaupt noch Zweifel in den Köpfen der Leute vorhanden waren.
The Nuremberg trials exposed the guilt of the Nazi leaders beyond doubt, if indeed any such doubt was left in people’s minds.
News-Commentary v14

Die Nürnberger Prozesse werden in die Geschichte eingehen für Verurteilung und Hinrichtung der Führer des Dritten Reichs sowie eines Journalisten und Verlegers, der den Aufstieg der Nazis unterstütze.
The Nuremberg trials will go down in history for the conviction and execution of the leaders of the Third Reich including a journalist and publisher that supported Nazi ascent.
OpenSubtitles v2018

Die Nürnberger Prozesse gelten als Durchbruch des Prinzips, dass es für einen Kernbestand von Verbrechen keine Immunität geben darf.
The Nuremberg Trials are considered a breakthrough for the principle that, for a core set of crimes, there is no immunity from prosecution.
WikiMatrix v1

Es geht um die Banalität des Bösen, wie die Nürnberger Prozesse, die zeigen, dass die Tyrannen der Geschichte ganz normale Arschlöcher waren.
It's about the banality of evil, like the Nuremberg trials showing history's tyrants as these... regular schmucks.
OpenSubtitles v2018

In dem in London mit Vanessa Redgrave uraufgeführten Stück treten drei Persönlichkeiten auf, welche auf unterschiedliche Weise in die Nürnberger Prozesse involviert sind: ein Angeklagter, ein Ankläger und ein Verteidiger.
The performance piece, which premiered in London with Vanessa Redgrave, is about three individuals who are involved in the Nuremberg Trials in different ways: as a defendant, a prosecutor and a defence lawyer.
ParaCrawl v7.1

Ihre Anfänge gehen zurück auf das Jahr 1945 und die Nürnberger Prozesse und verbreitete sich in der Folge sehr rasch als die geeignete Verdolmetschungsform für internationale Konferenzen und Veranstaltungen.
Used for the first time during the Nuremberg trials in 1945, it was rapidly established as the most appropriate form of interpreting for multilingual international conferences and similar events.
ParaCrawl v7.1

Der US-Gerichtspräsident Harlan Fiske Stone hatte, bezogen auf die Nürnberger Prozesse und den amerikanischen Chef-Ankläger Jackson, folgendes zu sagen (Zitat aus der Viking Press-Veröffentlichung "Harlan Fiske Stone: Säule des Gesetzes"):
U.S. Chief Justice Harlan Fiske Stone, referring to the Nuremberg trials and speaking of the American Chief Prosecutor, Jackson, had this to say, as quoted in a Viking Press hard cover, "Harlan Fiske Stone: Pillar of the Law:"
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck drängen wir darauf, dass die Nürnberger Prozesse so schnell wie möglich beginnen, um die wahren Kriminellen zu finden, die jenseits von Wahrheit und Versöhnung liegen.
To that end, we are pushing for Nuremberg-type trials to start as soon as possible, in order to sort out the true criminals who are beyond truth and reconciliation.
ParaCrawl v7.1

Wir denken, dass die internationale Gemeinschaft das kommunistische System der Gerechtigkeit zuführen sollte, genau so wie die Nürnberger Prozesse die Nazis", sagte er in seiner Erklärung.
We think that the international community should bring the communist system to justice, just as the Nuremberg Court did to the Nazis," he stated.
ParaCrawl v7.1

Brüssel (EFGIC) - Seit 1946 die Nürnberger Prozesse beendet wurden, welche die für den Holocaust verantwortlichen Nazibeamten verurteilten, war es die Hoffnung aller Menschen in der Welt, dass es Konzentrationslager, wie Auschwitz, Buchenwald und Dachau, niemals wieder in der Geschichte der Menschheit geben würde.
The article stated that since the Nuremberg Trials came to a close in 1946, condemning the Nazi officials who were responsible for the Holocaust, it has been the common hope of the people in the world that concentration camps like Auschwitz, Buchenwald and Dachau would never again emerge in the history of mankind.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung Memorium Nürnberger Prozesse der museen der stadt nürnberg dokumentiert neben dem Prozessverlauf auch die von den Nürnberger Prozessen ausgehenden Entwicklungen bis hin zum Internationalen Strafgerichtshof in Den Haag.
The "Nuremberg Principles" ensuing from the International Military Tribunal today form the basis for the International Criminal Court in The Hague.
ParaCrawl v7.1

Die K IV ist eine Veteranenorganisation ehemaliger Angehöriger der Waffen-SS, welche diese als vierten Wehrmachtsteil darstellt und damit versucht, die Urteile der Nürnberger Prozesse auszuhebeln, in denen die Waffen-SS klar als "Teil einer verbrecherischen Organisation" benannt wurde.
Over many years this meeting has been organized by the "Kammeradschaft IV" – a right-wing extremist organization of veterans of the Waffen-SS. The K IV derives its name from arguing that the Waffen-SS, which was declared to be a part of the SS and therefore a criminal organization by the Court of Nuremberg, was actually the fourth part of the Wehrmacht, and hence, tries to lift the verdict.
ParaCrawl v7.1

Sandra Schulberg, Tochter von Stuart Schulberg, der den ersten Dokumentarfilm über die Nürnberger Prozesse drehte, moderiert das Gespräch mit Regisseur Marcel Ophüls, Hamilton Fish und Margaret Bodde (beide The Film Foundation).
Sandra Schulberg, daughter of Stuart Schulberg who made the first documentary about the Nuremberg Trials moderates the talk with director Marcel Ophüls, Hamilton Fish and Margaret Bodde (both The Film Foundation).
ParaCrawl v7.1