Translation of "Die nürnberger prozesse" in English
Als
deren
Leiterin
wertete
sie
auch
die
Protokolle
der
Nürnberger
Prozesse
aus.
As
its
director
she
evaluated
the
minutes
of
the
Nuremberg
Trials.
Wikipedia v1.0
Der
erste
bekannte
Fall
waren
die
Nürnberger
Prozesse.
The
first
known
case
was
that
of
the
Nuremberg
Trials.
ParaCrawl v7.1
Die
Nürnberger
Prozesse
und
die
Nürnberger
Prinzipien
schufen
die
Grundlage
des
modernen
Völkerstrafrechts.
The
Nuremberg
Trials
and
the
Nuremberg
principles
created
the
basis
for
modern
international
criminal
law.
ParaCrawl v7.1
Alan:
Nun,
es
gibt
einen
bemerkenswerten
Kommentar
über
die
Nürnberger
Prozesse.
Alan:
Now
there's
quite
the
comment
that
came
out
of
the
Nuremberg
trials.
ParaCrawl v7.1
Die
Nürnberger
Prozesse
hatten
starken
Einfluss
auf
das
gesamte
internationale
Recht.
The
Nuremberg
Trials
have
had
a
great
impact
on
international
law
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Dieselbe
Tatsache
wurde
auch
durch
die
Nürnberger
Prozesse
erwiesen.
The
same
fact
was
also
proven
by
the
Nuremberg
Trials.
ParaCrawl v7.1
Direkt
gegenüber
ist
das
Justizgebäude,
in
dem
die
Nürnberger
Prozesse
stattgefunden
haben.
Directly
opposite
is
the
Palace
of
Justice,
where
the
Nuremberg
Trials
took
place.
ParaCrawl v7.1
Es
ist,
als
hätte
es
die
Nürnberger
Prozesse
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
nie
gegeben.
It
is
as
if
the
Nuremberg
trials
never
happened
after
WWII.
News-Commentary v14
Doch
für
dieses
totalitäre
Nazi-Regime
und
für
seine
Chefs
gab
es
die
Nürnberger
Prozesse.
But
in
the
end
we
had
the
Nuremberg
Trials
for
the
leaders
of
that
totalitarian
Nazi
regime.
EUbookshop v2
Im
Fall
von
Holocaust
sind
das
die
Gerichtsakten
der
Nürnberger
Prozesse
und
des
Eichmann-Prozesses
in
Jerusalem.
In
the
case
of
Holocaust,
this
pertained
to
court
records
from
the
Nuremberg
trials
and
from
the
Eichmann
trial
in
Jerusalem.
ParaCrawl v7.1
Die
Dokumentationsstätte
informiert
über
die
Nürnberger
Prozesse,
die
hier
im
Nürnberger
Justizpalast
stattfanden.
Memorial
exhibition
to
the
War
Trials
that
took
place
here
in
the
Nuremberg
Palace
of
Justice.
ParaCrawl v7.1
Die
Nürnberger
Prozesse
sind
Vergangenheit,
doch
der
Gerichtsprozeß
der
Ge
schichte
hält
an.
The
Nuremberg
trials
are
over,
but
the
trial
of
history
continues.
ParaCrawl v7.1
Die
Nürnberger
Prozesse
schrieben
Weltgeschichte
und
legten
den
Grundstein
für
das
moderne
Völkerstrafrecht
der
Gegenwart.
The
Nuremberg
Trials
became
part
of
world
history
and
laid
the
foundation
for
modern
international
criminal
law.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
eine
Bemerkung
des
Holocaust-Leugnens,
da
man
so
die
Nürnberger
Prozesse
für
ungültig
erklärt.
This
was
a
holocaust-denier
remark
for
thus
they
invalidate
the
Nürnberg
trials.
ParaCrawl v7.1
Wie
allen
anderen
vom
Kommunismus
befreiten
Völkern
wünschen
wir
auch
Slowenien
nicht,
daß
es
sich
in
unser
Gefängnis
begibt,
und
ich
möchte
hier
und
heute,
an
diesem
40.
Jahrestag
des
Budapester
Aufstandes,
meine
Entrüstung
über
die
gestrigen
Worte
des
Parlamentspräsidenten,
Herrn
Hänsch,
zum
Ausdruck
bringen,
mit
denen
er
die
Übeltaten
des
Nationalismus
anprangerte,
denn
die
Übeltaten,
die
man
anprangern
mußte,
das
waren
vielleicht
diejenigen
des
übertriebenen
Nationalismus,
aber
noch
eher
diejenigen
des
nationalen
Sozialismus
oder
des
internationalen
Sozialismus,
die
Übeltaten
aller
Formen
des
Marxismus,
Leninismus,
Stalinismus,
Maoismus
und
andere,
die
weltweit
200
Millionen
Menschen
hingemordet
haben
und
für
die
Präsident
Hänsch
nicht
die
dringend
erforderlichen
Nürnberger
Prozesse
fordert!
Like
all
other
peoples
freed
from
Communism,
we
do
not
want
them
to
join
our
prison,
and
I
would
like
to
express
now,
on
this
fortieth
anniversary
of
the
Budapest
rising,
my
indignation
at
the
words
stated
yesterday
by
the
President
of
Parliament,
Mr
Hänsch,
denouncing
the
misdeeds
of
nationalism,
because
the
misdeeds
which
should
have
been
denounced
were
those,
perhaps,
of
exacerbated
nationalisms,
but
even
more
so
those
of
national
socialism,
or
international
socialism,
those
of
Marxism,
Leninism,
Stalinism,
Maoism
and
others,
which
have
massacred
200
million
people
throughout
the
world
and
for
which
President
Hänsch
does
not
call
for
the
Nuremberg
trial
which
is
imperative.!
Europarl v8
Aufgrund
dieser
Erfahrungen
wurde
Birkett
unter
Übergehung
verschiedener
dienstälterer
Kollegen
als
britischer
Richter
für
die
Nürnberger
Prozesse
ausgewählt.
After
the
judges
returned
home,
Lawrence
was
made
a
Baron
for
his
work
at
Nuremberg,
but
Birkett
received
nothing.
Wikipedia v1.0
Die
Nürnberger
Prozesse
enthüllten
die
Schuld
der
Nazi-Größen
ohne
jeden
Zweifel,
wenn
überhaupt
noch
Zweifel
in
den
Köpfen
der
Leute
vorhanden
waren.
The
Nuremberg
trials
exposed
the
guilt
of
the
Nazi
leaders
beyond
doubt,
if
indeed
any
such
doubt
was
left
in
people’s
minds.
News-Commentary v14
Die
Nürnberger
Prozesse
werden
in
die
Geschichte
eingehen
für
Verurteilung
und
Hinrichtung
der
Führer
des
Dritten
Reichs
sowie
eines
Journalisten
und
Verlegers,
der
den
Aufstieg
der
Nazis
unterstütze.
The
Nuremberg
trials
will
go
down
in
history
for
the
conviction
and
execution
of
the
leaders
of
the
Third
Reich
including
a
journalist
and
publisher
that
supported
Nazi
ascent.
OpenSubtitles v2018
Die
Nürnberger
Prozesse
gelten
als
Durchbruch
des
Prinzips,
dass
es
für
einen
Kernbestand
von
Verbrechen
keine
Immunität
geben
darf.
The
Nuremberg
Trials
are
considered
a
breakthrough
for
the
principle
that,
for
a
core
set
of
crimes,
there
is
no
immunity
from
prosecution.
WikiMatrix v1
Es
geht
um
die
Banalität
des
Bösen,
wie
die
Nürnberger
Prozesse,
die
zeigen,
dass
die
Tyrannen
der
Geschichte
ganz
normale
Arschlöcher
waren.
It's
about
the
banality
of
evil,
like
the
Nuremberg
trials
showing
history's
tyrants
as
these...
regular
schmucks.
OpenSubtitles v2018
In
dem
in
London
mit
Vanessa
Redgrave
uraufgeführten
Stück
treten
drei
Persönlichkeiten
auf,
welche
auf
unterschiedliche
Weise
in
die
Nürnberger
Prozesse
involviert
sind:
ein
Angeklagter,
ein
Ankläger
und
ein
Verteidiger.
The
performance
piece,
which
premiered
in
London
with
Vanessa
Redgrave,
is
about
three
individuals
who
are
involved
in
the
Nuremberg
Trials
in
different
ways:
as
a
defendant,
a
prosecutor
and
a
defence
lawyer.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Anfänge
gehen
zurück
auf
das
Jahr
1945
und
die
Nürnberger
Prozesse
und
verbreitete
sich
in
der
Folge
sehr
rasch
als
die
geeignete
Verdolmetschungsform
für
internationale
Konferenzen
und
Veranstaltungen.
Used
for
the
first
time
during
the
Nuremberg
trials
in
1945,
it
was
rapidly
established
as
the
most
appropriate
form
of
interpreting
for
multilingual
international
conferences
and
similar
events.
ParaCrawl v7.1
Der
US-Gerichtspräsident
Harlan
Fiske
Stone
hatte,
bezogen
auf
die
Nürnberger
Prozesse
und
den
amerikanischen
Chef-Ankläger
Jackson,
folgendes
zu
sagen
(Zitat
aus
der
Viking
Press-Veröffentlichung
"Harlan
Fiske
Stone:
Säule
des
Gesetzes"):
U.S.
Chief
Justice
Harlan
Fiske
Stone,
referring
to
the
Nuremberg
trials
and
speaking
of
the
American
Chief
Prosecutor,
Jackson,
had
this
to
say,
as
quoted
in
a
Viking
Press
hard
cover,
"Harlan
Fiske
Stone:
Pillar
of
the
Law:"
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
drängen
wir
darauf,
dass
die
Nürnberger
Prozesse
so
schnell
wie
möglich
beginnen,
um
die
wahren
Kriminellen
zu
finden,
die
jenseits
von
Wahrheit
und
Versöhnung
liegen.
To
that
end,
we
are
pushing
for
Nuremberg-type
trials
to
start
as
soon
as
possible,
in
order
to
sort
out
the
true
criminals
who
are
beyond
truth
and
reconciliation.
ParaCrawl v7.1
Wir
denken,
dass
die
internationale
Gemeinschaft
das
kommunistische
System
der
Gerechtigkeit
zuführen
sollte,
genau
so
wie
die
Nürnberger
Prozesse
die
Nazis",
sagte
er
in
seiner
Erklärung.
We
think
that
the
international
community
should
bring
the
communist
system
to
justice,
just
as
the
Nuremberg
Court
did
to
the
Nazis,"
he
stated.
ParaCrawl v7.1
Brüssel
(EFGIC)
-
Seit
1946
die
Nürnberger
Prozesse
beendet
wurden,
welche
die
für
den
Holocaust
verantwortlichen
Nazibeamten
verurteilten,
war
es
die
Hoffnung
aller
Menschen
in
der
Welt,
dass
es
Konzentrationslager,
wie
Auschwitz,
Buchenwald
und
Dachau,
niemals
wieder
in
der
Geschichte
der
Menschheit
geben
würde.
The
article
stated
that
since
the
Nuremberg
Trials
came
to
a
close
in
1946,
condemning
the
Nazi
officials
who
were
responsible
for
the
Holocaust,
it
has
been
the
common
hope
of
the
people
in
the
world
that
concentration
camps
like
Auschwitz,
Buchenwald
and
Dachau
would
never
again
emerge
in
the
history
of
mankind.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
Memorium
Nürnberger
Prozesse
der
museen
der
stadt
nürnberg
dokumentiert
neben
dem
Prozessverlauf
auch
die
von
den
Nürnberger
Prozessen
ausgehenden
Entwicklungen
bis
hin
zum
Internationalen
Strafgerichtshof
in
Den
Haag.
The
"Nuremberg
Principles"
ensuing
from
the
International
Military
Tribunal
today
form
the
basis
for
the
International
Criminal
Court
in
The
Hague.
ParaCrawl v7.1
Die
K
IV
ist
eine
Veteranenorganisation
ehemaliger
Angehöriger
der
Waffen-SS,
welche
diese
als
vierten
Wehrmachtsteil
darstellt
und
damit
versucht,
die
Urteile
der
Nürnberger
Prozesse
auszuhebeln,
in
denen
die
Waffen-SS
klar
als
"Teil
einer
verbrecherischen
Organisation"
benannt
wurde.
Over
many
years
this
meeting
has
been
organized
by
the
"Kammeradschaft
IV"
–
a
right-wing
extremist
organization
of
veterans
of
the
Waffen-SS.
The
K
IV
derives
its
name
from
arguing
that
the
Waffen-SS,
which
was
declared
to
be
a
part
of
the
SS
and
therefore
a
criminal
organization
by
the
Court
of
Nuremberg,
was
actually
the
fourth
part
of
the
Wehrmacht,
and
hence,
tries
to
lift
the
verdict.
ParaCrawl v7.1
Sandra
Schulberg,
Tochter
von
Stuart
Schulberg,
der
den
ersten
Dokumentarfilm
über
die
Nürnberger
Prozesse
drehte,
moderiert
das
Gespräch
mit
Regisseur
Marcel
Ophüls,
Hamilton
Fish
und
Margaret
Bodde
(beide
The
Film
Foundation).
Sandra
Schulberg,
daughter
of
Stuart
Schulberg
who
made
the
first
documentary
about
the
Nuremberg
Trials
moderates
the
talk
with
director
Marcel
Ophüls,
Hamilton
Fish
and
Margaret
Bodde
(both
The
Film
Foundation).
ParaCrawl v7.1