Translation of "Die mutterschaft" in English
Eine
solche
Analyse
muss
auch
die
spezifischen
Auswirkungen
auf
die
Mutterschaft
einschließen.
Such
analysis
must
also
include
the
specific
impact
on
motherhood.
Europarl v8
Die
Aussage
zur
Mutterschaft
bildet
den
Tiefpunkt
des
Berichts.
The
statements
about
motherhood
form
the
most
disappointing
part
of
the
report.
Europarl v8
Die
Zeit
der
Mutterschaft
sollte
für
die
Berechnung
der
Arbeitszeiten
anerkannt
werden.
Maternity
should
be
recognised
for
the
purposes
of
calculating
the
length
of
service.
Europarl v8
Für
berufstätige
Frauen
bedeutet
die
Mutterschaft
eine
enorme
Herausforderung.
For
women,
motherhood
represents
an
enormous
challenge
in
their
working
lives.
Europarl v8
Isis
ist
auch
die
Göttin
der
Mutterschaft
und
der
Fruchtbarkeit.
Isis
is
the
Goddess
of
motherhood
and
fertility.
Wikipedia v1.0
Als
ich
aufwuchs,
hörte
ich
über
die
Freuden
der
Mutterschaft.
Growing
up,
I
heard
all
about
the
joys
of
motherhood.
TED2020 v1
Die
Mutterschaft
wird
als
vorübergehende
Arbeitsunfähigkeit
behandelt
und
zu
den
gleichen
Bedingungen
versichert.
Maternity
is
classed
as
temporary
invalidity
and
is
covered
under
the
same
terms.
TildeMODEL v2018
Ich
freue
mich
so,
dass
du
bald
die
Freuden
der
Mutterschaft
erlebst.
I'm
so
thrilled
for
you
to
experience
The
joys
of
motherhood,
as
I
have.
OpenSubtitles v2018
Er
nahm
ihr
Geschenk,
er
nahm
ihr
die
Mutterschaft.
He
took
her
presents,
he
took
her
motherhood.
OpenSubtitles v2018
Die
Mutterschaft
meisterst
du
so
leicht.
Motherhood
comes
so
easily
to
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Mutterschaft
bekommt
dir
wirklich
gut.
Well,
may
I
say,
motherhood
agrees
with
you.
You
look
wonderful.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
man
an
die
ganze
Mutterschaft
denkt.
And
just
thinking
about
all
this
motherhood
stuff.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
die
Mutterschaft
hat
wirklich
meine
Emotionen
geöffnet.
I
guess
motherhood
has
really
opened
me
up
emotionally.
OpenSubtitles v2018
Der
Richter
hat
die
Mutterschaft
über
alles
andere
gestellt.
The
judge
went
for
motherhood
right
down
the
line.
OpenSubtitles v2018
Versicherungspflicht
besteht
für
die
Risiken
Mutterschaft,
Invalidität,
Alter
und
Tod.
The
benefits
under
the
mandatory
scheme
cover
maternity,
invalidity,
old
age
and
survival.
EUbookshop v2
Der
Staat
trägt
die
Geldleistungen
bei
Mutterschaft
in
voller
Höhe.
The
state
fully
covers
cash
maternity
allowance.
EUbookshop v2
Ist
es
sinnvoll
zu
sagen,
daß
die
Mutterschaft
eine
soziale
Funktion
hat?
I
appeal
to
the
Council
to
accept
Parliament's
amend
ments
—
not
merely
in
order
to
provide
Parliament
with
a
way
out
of
this
virtually
insoluble
dilemma,
but
first
and
foremost
to
demonstrate
that
the
Council
is
taking
the
social
dimension
seriously.
EUbookshop v2
Des
weiteren
sollen
auch
die
Leistungen
bei
Mutterschaft
überprüft
werden.
Also
the
maternity
benefits
are
to
be
examined.
EUbookshop v2
Die
Geldleistungen
bei
Mutterschaft
sind
steuerpflichtig.
Daily
cash
benefits
(fødselspenger)
Maternity
allowance
(Wochengeldj.
axe
fully
liable
to
taxation.
EUbookshop v2
Im
Unterschied
zur
Krankenversicherung
entfällt
bei
Mutterschaft
die
Selbstbeteiligung.
In
contrast
to
health
insurance,
the
deductible
is
dropped
in
case
of
maternity.
EUbookshop v2
Ich
werde
jetzt
hoch
in
die
Mutterschaft
gehen.
I'm
going
up
to
maternity.
OpenSubtitles v2018
Die
verlangt
von
Claire
einen
DNA-Test,
um
die
Mutterschaft
zu
beweisen.
Blake
insisted
that
she
take
a
DNA
test
to
prove
the
paternity.
WikiMatrix v1
Im
Mittelpunkt
des
heutigen
Gottesdienstes...
steht
die
Heiligkeit
der
Mutterschaft.
The
theme
of
today's
service...
is
the
sanctity
of
motherhood.
OpenSubtitles v2018
Die
Mutterschaft
und
Kindheit,
die
Familie
sind
unter
dem
Schutz
des
Staates.
Maternity
and
childhood,
as
well
as
family
shall
be
under
protection
of
the
state.
CCAligned v1
Die
Freuden
der
Mutterschaft
sind
unvergleichlich
-
ebenso
wie
die
resultierenden
körperlichen
Veränderungen
!
The
joy
of
motherhood
is
incomparable
!
So
are
the
changes
to
the
body!
CCAligned v1
Ich
selbst
erlebe
-
erst
seit
kurzem
-
die
Mutterschaft.
In
myself
-
and
this
is
recent
-
a
motherhood.
ParaCrawl v7.1