Translation of "Die mutter aller" in English

Die Religionsfreiheit ist die Mutter aller Freiheiten.
Religious freedom is the mother of all freedoms.
Europarl v8

Init ist die Mutter aller anderen Prozesse und kann nicht beendet werden.
Init is the parent of all other processes and cannot be killed.
KDE4 v2

Am 9. Mai findet in Moskau die Mutter aller Feiern statt.
May 9th will be the mother of all celebrations in Moscow.
News-Commentary v14

Die Lüge ist die Mutter aller Sünden, wie wir Christen sagen.
Lying is the basic, cardinal sin of mankind. Yes, it is. As Christians say, "the father of lies."
OpenSubtitles v2018

Unsere Optionen sind die Mutter aller goldenen Fallschirme oder nichts.
Our options are the Fort Knox of golden parachutes or nothing.
OpenSubtitles v2018

Das wäre die Mutter aller Waffendeals.
To sell. It'd be the mother of all weapons deals.
OpenSubtitles v2018

Also hab ich ihm die Mutter aller Hits verpasst.
I put the mother of all hits on this punk.
OpenSubtitles v2018

Ich sag dir, Kumpel, das ist die Mutter aller Mitleidsficks.
I'm telling you, mate, it's like the mother of all charity fucks.
OpenSubtitles v2018

Das ist die Mutter aller Kraken.
It's the mother of all octopuses.
OpenSubtitles v2018

Ich bin die schlechteste Mutter aller Zeiten.
I'm the worst parent ever!
OpenSubtitles v2018

Er ist die Mutter aller Väter.
He's the mother of all fathers. Check this out.
OpenSubtitles v2018

Die heilige Mutter ist die Mutter aller Amazonen.
Holy mother is mother to all Amazons.
OpenSubtitles v2018

Wer wird die Mutter aller Gewässer zu seiner Quelle zurückverfolgen?
Who will trace the Mother of Waters to its origins?
OpenSubtitles v2018

Rosa gallica, die Mutter aller Rosen, die wir heute kennen.
Rosa gallica... the ancestor of all today's roses.
OpenSubtitles v2018

Denn du hast gerade die Mutter aller Geheimnisse ans Licht gezerrt.
Because you just let out the mother of all secrets.
OpenSubtitles v2018

Ich nenne es die "Mutter aller Experimente".
I'm calling it "The Mother of All Experiments."
OpenSubtitles v2018

Moskau ist die Mutter aller Städte ...
Moscow is the mother of our cities.
OpenSubtitles v2018

Du bist die Mutter aller Idioten.
You are the mother of all idiots.
OpenSubtitles v2018

Die Mutter aller Asteroiden, die auf uns zurast.
The largest of the asteroids are coming our way!
OpenSubtitles v2018

Das ist die Mutter aller Durchfälle.
This is the mother of all diarrhea.
OpenSubtitles v2018

Annahme ist die Mutter aller Fehlschläge!
Assumption is the mother of all failures!
OpenSubtitles v2018

Diese Wahlen haben Israel allerdings in die Mutter aller Sackgassen geführt.
But these elections have brought Israel to the mother of all deadlocks.
News-Commentary v14

Damals entstand auch die sogenannte „Mutter aller unterirdischen Ladenpassagen“.
At that time also, the so-called "mother of all underground shopping concourses" was created.
WikiMatrix v1

Dad, er bereitet für uns die Mutter aller Schlachten vor.
Dad, he's setting us up for the mother of all battles.
OpenSubtitles v2018

Ich bin die Mutter aller Vorsicht.
I am the queen of treading lightly.
OpenSubtitles v2018

Gentlemen, wir haben die Mutter aller Stinkbomben kreiert.
Gentlemen, we've created the mother of all stink bombs.
OpenSubtitles v2018

Das ist die Mutter aller Türen.
This is the mother of all doors!
OpenSubtitles v2018

Es ist die Mutter aller Märkte.
It is the mother of all markets.
QED v2.0a

Die Penn State ist die Mutter aller lehrreichen Momente für die Zuschauer-Methode.
Penn State is the mother of all teachable moments for the bystander approach.
QED v2.0a