Übersetzung für "Die mutter aller" in Englisch
Die
Religionsfreiheit
ist
die
Mutter
aller
Freiheiten.
Religious
freedom
is
the
mother
of
all
freedoms.
Europarl v8
Init
ist
die
Mutter
aller
anderen
Prozesse
und
kann
nicht
beendet
werden.
Init
is
the
parent
of
all
other
processes
and
cannot
be
killed.
KDE4 v2
Am
9.
Mai
findet
in
Moskau
die
Mutter
aller
Feiern
statt.
May
9th
will
be
the
mother
of
all
celebrations
in
Moscow.
News-Commentary v14
Die
Lüge
ist
die
Mutter
aller
Sünden,
wie
wir
Christen
sagen.
Lying
is
the
basic,
cardinal
sin
of
mankind.
Yes,
it
is.
As
Christians
say,
"the
father
of
lies."
OpenSubtitles v2018
Unsere
Optionen
sind
die
Mutter
aller
goldenen
Fallschirme
oder
nichts.
Our
options
are
the
Fort
Knox
of
golden
parachutes
or
nothing.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
die
Mutter
aller
Waffendeals.
To
sell.
It'd
be
the
mother
of
all
weapons
deals.
OpenSubtitles v2018
Also
hab
ich
ihm
die
Mutter
aller
Hits
verpasst.
I
put
the
mother
of
all
hits
on
this
punk.
OpenSubtitles v2018
Ich
sag
dir,
Kumpel,
das
ist
die
Mutter
aller
Mitleidsficks.
I'm
telling
you,
mate,
it's
like
the
mother
of
all
charity
fucks.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
Mutter
aller
Kraken.
It's
the
mother
of
all
octopuses.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
die
schlechteste
Mutter
aller
Zeiten.
I'm
the
worst
parent
ever!
OpenSubtitles v2018
Er
ist
die
Mutter
aller
Väter.
He's
the
mother
of
all
fathers.
Check
this
out.
OpenSubtitles v2018
Die
heilige
Mutter
ist
die
Mutter
aller
Amazonen.
Holy
mother
is
mother
to
all
Amazons.
OpenSubtitles v2018
Wer
wird
die
Mutter
aller
Gewässer
zu
seiner
Quelle
zurückverfolgen?
Who
will
trace
the
Mother
of
Waters
to
its
origins?
OpenSubtitles v2018
Rosa
gallica,
die
Mutter
aller
Rosen,
die
wir
heute
kennen.
Rosa
gallica...
the
ancestor
of
all
today's
roses.
OpenSubtitles v2018
Denn
du
hast
gerade
die
Mutter
aller
Geheimnisse
ans
Licht
gezerrt.
Because
you
just
let
out
the
mother
of
all
secrets.
OpenSubtitles v2018
Ich
nenne
es
die
"Mutter
aller
Experimente".
I'm
calling
it
"The
Mother
of
All
Experiments."
OpenSubtitles v2018
Moskau
ist
die
Mutter
aller
Städte
...
Moscow
is
the
mother
of
our
cities.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
die
Mutter
aller
Idioten.
You
are
the
mother
of
all
idiots.
OpenSubtitles v2018
Die
Mutter
aller
Asteroiden,
die
auf
uns
zurast.
The
largest
of
the
asteroids
are
coming
our
way!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
Mutter
aller
Durchfälle.
This
is
the
mother
of
all
diarrhea.
OpenSubtitles v2018
Annahme
ist
die
Mutter
aller
Fehlschläge!
Assumption
is
the
mother
of
all
failures!
OpenSubtitles v2018
Diese
Wahlen
haben
Israel
allerdings
in
die
Mutter
aller
Sackgassen
geführt.
But
these
elections
have
brought
Israel
to
the
mother
of
all
deadlocks.
News-Commentary v14
Damals
entstand
auch
die
sogenannte
„Mutter
aller
unterirdischen
Ladenpassagen“.
At
that
time
also,
the
so-called
"mother
of
all
underground
shopping
concourses"
was
created.
WikiMatrix v1
Dad,
er
bereitet
für
uns
die
Mutter
aller
Schlachten
vor.
Dad,
he's
setting
us
up
for
the
mother
of
all
battles.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
die
Mutter
aller
Vorsicht.
I
am
the
queen
of
treading
lightly.
OpenSubtitles v2018
Gentlemen,
wir
haben
die
Mutter
aller
Stinkbomben
kreiert.
Gentlemen,
we've
created
the
mother
of
all
stink
bombs.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
Mutter
aller
Türen.
This
is
the
mother
of
all
doors!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
die
Mutter
aller
Märkte.
It
is
the
mother
of
all
markets.
QED v2.0a
Die
Penn
State
ist
die
Mutter
aller
lehrreichen
Momente
für
die
Zuschauer-Methode.
Penn
State
is
the
mother
of
all
teachable
moments
for
the
bystander
approach.
QED v2.0a