Translation of "Die mitte der gesellschaft" in English
Wir
möchten
sie
in
die
Mitte
der
Gesellschaft
bringen.
We
want
to
integrate
them
into
mainstream
society.
ParaCrawl v7.1
Die
Landwirtschaft
gehört
in
die
Mitte
der
Gesellschaft!
Agriculture
is
at
the
heart
of
our
society.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
paradoxer
Prozess,
der
die
Mitte
der
Gesellschaft
erfasst
hat.
This
is
a
paradoxical
process
that
has
gripped
mainstream
society.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
spricht
die
Berliner
Psychologie-Professorin
Birgit
Rommelspacher
über
den
Rechtsextremismus
und
die
Mitte
der
Gesellschaft.
Among
others,
the
professor
of
psychology
Birgit
Rommelspacher
will
talk
about
right-wing
extremism
and
the
middle
of
society.
ParaCrawl v7.1
Doch
wie
können
wir
sie
zum
Wohle
aller
wieder
in
die
Mitte
der
Gesellschaft
holen?
But
in
which
way
can
we
fetch
them
back
in
the
middle
of
our
society?
ParaCrawl v7.1
Und
vor
allem:
Wie
kriegen
wir
diese
jungen
Menschen
zurück
in
die
Mitte
der
Gesellschaft?
And
above
all,
how
can
we
bring
these
young
people
back
into
mainstream
society?
ParaCrawl v7.1
Der
Fremdenhass
hat
sich
längst
in
die
Mitte
der
bürgerlichen
Gesellschaft
ausgebreitet
und
dort
festgekrallt.
Such
xenophobia
has
long
since
extended
to
the
centre
of
society,
where
it
has
firmly
taken
root.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
möchte
die
Diskussion
zur
die
Zukunft
Europas
in
die
Mitte
der
Gesellschaft
tragen.
The
German
Government
is
keen
to
bring
discussion
about
the
future
of
Europe
into
the
mainstream.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
nur
aufpassen,
dass
die
Feindseligkeiten
nicht
die
Mitte
der
Gesellschaft
erreichen.
We
just
have
to
take
care
that
the
animosity
doesn't
occupy
the
centre
ground.
ParaCrawl v7.1
Als
jüdische
Emanzipation
bezeichnet
man
den
Weg
der
Juden
vom
Rand
der
christlichen
Mehrheitsgesellschaft,
wo
sie
eine
rechtlich,
religiös
und
sozial
diskriminierte
Minderheit
waren,
in
die
Mitte
der
Gesellschaft.
Before
the
emancipation,
most
Jews
were
isolated
in
residential
areas
from
the
rest
of
the
society;
emancipation
was
a
major
goal
of
European
Jews
of
that
time,
who
worked
within
their
communities
to
achieve
integration
in
the
majority
societies
and
broader
education.
Wikipedia v1.0
Der
türkische
Ministerpräsident
Recep
Tayyip
Erdo?an
kann
seinen
Traum
von
einer
präsidialen
Republik
nicht
umsetzen
und
wird
seinen
Gegnern
–
darunter
einer
großen
Protestbewegung
–
in
die
nicht
religiöse
Mitte
der
Gesellschaft
folgen
müssen.
Turkish
Prime
Minister
Recep
Tayyip
Erdo?an
cannot
realize
his
dream
of
a
presidential
republic
and
will
have
to
follow
his
opponents
–
including
a
large
protest
movement
–
to
the
secular
center.
News-Commentary v14
Die
Eingliederung
des
Stammessystems
und
seiner
Sitten
in
die
Mitte
der
Gesellschaft
und
in
den
Rahmen
der
Rechtsstaatlichkeit
wird
eine
wichtige
Komponente
der
Bemühungen
sein,
die
Herrschaft
des
Terrors
in
beiden
Ländern
zu
beenden.
Bringing
the
tribal
system
and
its
mores
into
the
mainstream
and
under
the
rule
of
law
will
be
an
important
component
in
the
effort
to
end
the
reign
of
terror
in
both
countries.
News-Commentary v14
Wie
schön
ist
es,
dass
ihr
nun
heiratet,
und
mit
euren
Familien
nun
als
Anhänger
der
Bewegung
in
die
Mitte
der
Gesellschaft
tretet.
Because
a
married
couple
is
the
most
basic
social
unit
OpenSubtitles v2018
Die
Projekte
zielen
darauf
ab,
den
am
meisten
gefährdeten
Gruppen,
wie
Roma,
Wege
in
die
Beschäftigung
und
die
Mitte
der
Gesellschaft
zu
eröffnen.
Projects
will
target
the
pathways
into
work
and
society
for
the
most
at-risk
groups,
such
as
Roma.
TildeMODEL v2018
Wachstumspakete,
Wettbewerbsfähigkeitspakete,
Investitionsprogramme
haben
nur
ein
Ziel:
die
Menschen
in
die
Mitte
der
Gesellschaft
zurückzubringen.
Growth
packages,
competitiveness
packages,
investment
programmes
all
have
one
aim
which
is
to
bring
people
back
into
the
centre
of
society.
TildeMODEL v2018
All
unsere
Nationen
müssen
daran
arbeiten,
Minderheiten
in
die
Mitte
der
Gesellschaft
zu
integrieren
und
jeder
jungen
Generation
die
Werte
der
Toleranz
zu
vermitteln.
All
our
nations
must
work
to
integrate
minorities
into
the
mainstream
of
society,
and
to
teach
the
value
of
tolerance
to
each
new
generation.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
wird
längst
nicht
mehr
an
den
Rändern
des
politischen
Spektrums
gefÃ1?4hrt,
sondern
um
die
Mehrheit
und
die
Mitte
der
Gesellschaft.
The
struggle
will
no
longer
be
conducted
on
the
margins
of
the
political
spectrum
but
will
be
aimed
at
the
majority
and
the
centre
of
society.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
Rechtsextremen
zunehmend
gelingt,
die
Mitte
der
Gesellschaft
in
ihrer
Angst
vor
Flüchtlingen
und
Fremden
zu
Demonstrationen
des
Hasses
abzuholen,
dann
muss
die
Frage
nach
dem
Verbot
von
Organisationen
–
wie
beispielsweise
der
NPD
in
Deutschland
–
erneut
und
dringend
gestellt
werden.
If
right-wing
extremism
plays
on
fears
in
the
centre
of
society
about
refugees
and
foreigners
and
succeeds
in
drawing
increasing
numbers
to
demonstrations
of
hatred,
then
it
is
high
time
to
raise
the
impelling
question
of
a
ban
on
organisations
–
such
as
the
NPD
in
Germany
–
again.
ParaCrawl v7.1
In
Le
Sacre
du
Printemps
wird
das
Fremde
in
die
Mitte
der
Gesellschaft
gestellt,
in
dieser
Einbindung
aber
assimiliert
und
dadurch
seiner
eigentlichen
Fremdheit
beraubt.
In
The
Rite
of
Spring,
the
foreign
element
is
situated
at
the
centre
of
society,
but
is
assimilated
as
such
and
thus
is
bereft
of
its
original
foreignness.
ParaCrawl v7.1
Mit
Recht
hat
der
Bundespräsident
gesagt,
dass
die
außen-
und
sicherheitspolitische
Debatte
in
die
Mitte
der
Gesellschaft
gehört.
The
President
quite
rightly
said
that
the
foreign
and
security
policy
debate
belongs
to
society.
ParaCrawl v7.1
Als
Elternteil
in
Shambhala
-
es
ist
ein
Gefühl
der
Trennung
zwischen
der
Familie
und
Shambhala
lange
Programme
und
Elternschaft
als
Bodhisattva
Praxis,
und
die
Familie
als
die
Mitte
der
Gesellschaft.
Being
a
parent
in
Shambhala
–
there
is
a
feeling
of
disconnect
between
the
family
and
Shambhala’s
long
programs
and
parenting
as
a
bodhisattva
practice,
and
the
family
as
the
centre
of
society.
ParaCrawl v7.1
Die
sogenannte
Mitte
der
Gesellschaft
rückt
nach
rechts,
versteckt
hinter
Beschönigungen
wie
„besorgte
Bürger“.
Hidden
behind
term
such
as
“concerned
citizen”
the
so
called
‘mainstream
society’
is
moving
to
the
right.
ParaCrawl v7.1
Das
Mantra,
mit
dem
die
Kandidaten
und
zahlreiche
Medien
den
weiteren
Rechtsruck
der
CDU
rechtfertigen,
lautet,
Merkel
habe
die
Partei
zu
sehr
in
"die
Mitte
der
Gesellschaft"
gerückt
und
damit
Raum
für
das
Anwachsen
der
rechtsextremen
AfD
geschaffen,
der
nun
zurückerobert
werden
müsse.
The
mantra
used
by
the
candidates
and
numerous
media
to
justify
the
CDU's
further
shift
to
the
right
is
that
Merkel
has
placed
the
party
too
much
in
the
"centre
of
society"
and
thus
created
space
for
the
growth
of
the
far-right
AfD,
which
must
now
be
reconquered.
ParaCrawl v7.1
Für
Stakeholder
Reporting
stellt
die
Zusammenarbeit
mit
dem
HSV
eine
wichtige
Gelegenheit
dar,
das
Thema
CSR
in
die
Mitte
der
Gesellschaft
zu
tragen.
For
Stakeholder
Reporting
the
cooperation
with
HSV
represents
an
important
opportunity
to
bring
CSR
topics
to
centre
stage
within
society
at
large.
ParaCrawl v7.1
Viertens
formiert
sich
als
Reaktion
auf
reale
und
vermeintliche
Schattenseiten
der
Globalisierung
eine
auf
die
Mitte
der
Gesellschaft
abzielende
"Internationale"
autoritärer
Nationalisten,
Xenophoben,
Zäunebauer
und
Vereinfacher.
The
fourth
factor
is
the
international
ensemble
of
authoritarian
nationalists,
xenophobes,
fence-builders
and
simplifiers
growing
within
mainstream
society
in
response
to
the
real
and
alleged
dark
sides
of
globalisation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
KI-ermöglichte
Dienstleistungen
so
weit
in
den
"white
collar"-Bereich
hineinreichen,
dass
sie
nun
auch
einige
akademische
Berufe
gefährden,
dann
ist
das
eine
Entwicklung,
die
auf
die
Mitte
der
Gesellschaft
zielt
—
den
Teil,
der
die
Demokratie
trägt.
If
AI-enabled
services
reach
so
far
into
the
white-collar
sector
that
they
endanger
several
academic
jobs,
this
targets
the
center
of
society
—
the
part
that
carries
democracy.
ParaCrawl v7.1
Ein
so
kontroversielles
wie
aktuelles
Thema:
nach
den
Anschlägen
in
den
USA
wurden
im
Land
Brandenburg
die
Urlaubsscheine
für
in
Heimen
untergebrachte
Flüchtlinge
gestrichen
und
so
der
Maßstab
gesetzt,
wo
die
»Mitte
der
Gesellschaft«
nun
wieder
zu
verorten
ist.
An
issue
that
is
as
controversial
as
it
is
current:
after
the
attacks
in
the
United
States,
the
vacation
permits
were
no
longer
issued
–
the
heart
of
society
at
work
again.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
hat
es
die
Partei
nicht
geschafft,
in
die
„Mitte
der
Gesellschaft“
vorzustoßen.
To
date,
the
party
has
never
strived
to
“straddle
the
middle
ground.”
ParaCrawl v7.1