Translation of "Die mitte der gesellschaft" in English

Wir möchten sie in die Mitte der Gesellschaft bringen.
We want to integrate them into mainstream society.
ParaCrawl v7.1

Die Landwirtschaft gehört in die Mitte der Gesellschaft!
Agriculture is at the heart of our society.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein paradoxer Prozess, der die Mitte der Gesellschaft erfasst hat.
This is a paradoxical process that has gripped mainstream society.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem spricht die Berliner Psychologie-Professorin Birgit Rommelspacher über den Rechtsextremismus und die Mitte der Gesellschaft.
Among others, the professor of psychology Birgit Rommelspacher will talk about right-wing extremism and the middle of society.
ParaCrawl v7.1

Doch wie können wir sie zum Wohle aller wieder in die Mitte der Gesellschaft holen?
But in which way can we fetch them back in the middle of our society?
ParaCrawl v7.1

Und vor allem: Wie kriegen wir diese jungen Menschen zurück in die Mitte der Gesellschaft?
And above all, how can we bring these young people back into mainstream society?
ParaCrawl v7.1

Der Fremdenhass hat sich längst in die Mitte der bürgerlichen Gesellschaft ausgebreitet und dort festgekrallt.
Such xenophobia has long since extended to the centre of society, where it has firmly taken root.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung möchte die Diskussion zur die Zukunft Europas in die Mitte der Gesellschaft tragen.
The German Government is keen to bring discussion about the future of Europe into the mainstream.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen nur aufpassen, dass die Feindseligkeiten nicht die Mitte der Gesellschaft erreichen.
We just have to take care that the animosity doesn't occupy the centre ground.
ParaCrawl v7.1

Als jüdische Emanzipation bezeichnet man den Weg der Juden vom Rand der christlichen Mehrheitsgesellschaft, wo sie eine rechtlich, religiös und sozial diskriminierte Minderheit waren, in die Mitte der Gesellschaft.
Before the emancipation, most Jews were isolated in residential areas from the rest of the society; emancipation was a major goal of European Jews of that time, who worked within their communities to achieve integration in the majority societies and broader education.
Wikipedia v1.0

Der türkische Ministerpräsident Recep Tayyip Erdo?an kann seinen Traum von einer präsidialen Republik nicht umsetzen und wird seinen Gegnern – darunter einer großen Protestbewegung – in die nicht religiöse Mitte der Gesellschaft folgen müssen.
Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdo?an cannot realize his dream of a presidential republic and will have to follow his opponents – including a large protest movement – to the secular center.
News-Commentary v14

Die Eingliederung des Stammessystems und seiner Sitten in die Mitte der Gesellschaft und in den Rahmen der Rechtsstaatlichkeit wird eine wichtige Komponente der Bemühungen sein, die Herrschaft des Terrors in beiden Ländern zu beenden.
Bringing the tribal system and its mores into the mainstream and under the rule of law will be an important component in the effort to end the reign of terror in both countries.
News-Commentary v14

Wie schön ist es, dass ihr nun heiratet, und mit euren Familien nun als Anhänger der Bewegung in die Mitte der Gesellschaft tretet.
Because a married couple is the most basic social unit
OpenSubtitles v2018

Die Projekte zielen darauf ab, den am meisten gefährdeten Gruppen, wie Roma, Wege in die Beschäftigung und die Mitte der Gesellschaft zu eröffnen.
Projects will target the pathways into work and society for the most at-risk groups, such as Roma.
TildeMODEL v2018

Wachstumspakete, Wettbewerbsfähigkeitspakete, Investitionsprogramme haben nur ein Ziel: die Menschen in die Mitte der Gesellschaft zurückzubringen.
Growth packages, competitiveness packages, investment programmes all have one aim which is to bring people back into the centre of society.
TildeMODEL v2018

All unsere Nationen müssen daran arbeiten, Minderheiten in die Mitte der Gesellschaft zu integrieren und jeder jungen Generation die Werte der Toleranz zu vermitteln.
All our nations must work to integrate minorities into the mainstream of society, and to teach the value of tolerance to each new generation.
ParaCrawl v7.1

Der Kampf wird längst nicht mehr an den Rändern des politischen Spektrums gefÃ1?4hrt, sondern um die Mehrheit und die Mitte der Gesellschaft.
The struggle will no longer be conducted on the margins of the political spectrum but will be aimed at the majority and the centre of society.
ParaCrawl v7.1

Wenn es Rechtsextremen zunehmend gelingt, die Mitte der Gesellschaft in ihrer Angst vor Flüchtlingen und Fremden zu Demonstrationen des Hasses abzuholen, dann muss die Frage nach dem Verbot von Organisationen – wie beispielsweise der NPD in Deutschland – erneut und dringend gestellt werden.
If right-wing extremism plays on fears in the centre of society about refugees and foreigners and succeeds in drawing increasing numbers to demonstrations of hatred, then it is high time to raise the impelling question of a ban on organisations – such as the NPD in Germany – again.
ParaCrawl v7.1

In Le Sacre du Printemps wird das Fremde in die Mitte der Gesellschaft gestellt, in dieser Einbindung aber assimiliert und dadurch seiner eigentlichen Fremdheit beraubt.
In The Rite of Spring, the foreign element is situated at the centre of society, but is assimilated as such and thus is bereft of its original foreignness.
ParaCrawl v7.1

Mit Recht hat der Bundespräsident gesagt, dass die außen- und sicherheitspolitische Debatte in die Mitte der Gesellschaft gehört.
The President quite rightly said that the foreign and security policy debate belongs to society.
ParaCrawl v7.1

Als Elternteil in Shambhala - es ist ein Gefühl der Trennung zwischen der Familie und Shambhala lange Programme und Elternschaft als Bodhisattva Praxis, und die Familie als die Mitte der Gesellschaft.
Being a parent in Shambhala – there is a feeling of disconnect between the family and Shambhala’s long programs and parenting as a bodhisattva practice, and the family as the centre of society.
ParaCrawl v7.1

Die sogenannte Mitte der Gesellschaft rückt nach rechts, versteckt hinter Beschönigungen wie „besorgte Bürger“.
Hidden behind term such as “concerned citizen” the so called ‘mainstream society’ is moving to the right.
ParaCrawl v7.1

Das Mantra, mit dem die Kandidaten und zahlreiche Medien den weiteren Rechtsruck der CDU rechtfertigen, lautet, Merkel habe die Partei zu sehr in "die Mitte der Gesellschaft" gerückt und damit Raum für das Anwachsen der rechtsextremen AfD geschaffen, der nun zurückerobert werden müsse.
The mantra used by the candidates and numerous media to justify the CDU's further shift to the right is that Merkel has placed the party too much in the "centre of society" and thus created space for the growth of the far-right AfD, which must now be reconquered.
ParaCrawl v7.1

Für Stakeholder Reporting stellt die Zusammenarbeit mit dem HSV eine wichtige Gelegenheit dar, das Thema CSR in die Mitte der Gesellschaft zu tragen.
For Stakeholder Reporting the cooperation with HSV represents an important opportunity to bring CSR topics to centre stage within society at large.
ParaCrawl v7.1

Viertens formiert sich als Reaktion auf reale und vermeintliche Schattenseiten der Globalisierung eine auf die Mitte der Gesellschaft abzielende "Internationale" autoritärer Nationalisten, Xenophoben, Zäunebauer und Vereinfacher.
The fourth factor is the international ensemble of authoritarian nationalists, xenophobes, fence-builders and simplifiers growing within mainstream society in response to the real and alleged dark sides of globalisation.
ParaCrawl v7.1

Wenn KI-ermöglichte Dienstleistungen so weit in den "white collar"-Bereich hineinreichen, dass sie nun auch einige akademische Berufe gefährden, dann ist das eine Entwicklung, die auf die Mitte der Gesellschaft zielt — den Teil, der die Demokratie trägt.
If AI-enabled services reach so far into the white-collar sector that they endanger several academic jobs, this targets the center of society — the part that carries democracy.
ParaCrawl v7.1

Ein so kontroversielles wie aktuelles Thema: nach den Anschlägen in den USA wurden im Land Brandenburg die Urlaubsscheine für in Heimen untergebrachte Flüchtlinge gestrichen und so der Maßstab gesetzt, wo die »Mitte der Gesellschaft« nun wieder zu verorten ist.
An issue that is as controversial as it is current: after the attacks in the United States, the vacation permits were no longer issued – the heart of society at work again.
ParaCrawl v7.1

Bis heute hat es die Partei nicht geschafft, in die „Mitte der Gesellschaft“ vorzustoßen.
To date, the party has never strived to “straddle the middle ground.”
ParaCrawl v7.1