Translation of "Die kosten werden" in English

Die Kosten effektiver Dienste werden nicht berücksichtigt.
The cost of the actual service is not being taken into account.
Europarl v8

Uns sollten die tatsächlichen Kosten erstattet werden, wie den anderen Parlamentariern auch.
As parliamentarians, we should be reimbursed the travel costs actually incurred.
Europarl v8

Die Kosten dieser Reformen werden zum Teil aus dem EU-Haushaltsplan finanziert.
The EU budget will fund part of the costs of the reforms.
Europarl v8

Die Kosten werden durch das Ursprungsland getragen werden.
The costs will be paid by the country of origin.
Europarl v8

Auch diese Übersetzung wird kostenfrei sein - die entsprechenden Kosten werden erstattet.
Moreover, the translation will also be free of charge - its cost will be met.
Europarl v8

Die Kosten hierfür werden ebenfalls auf 1 Million ECU veranschlagt.
The approximate cost is again ECU 1 million.
Europarl v8

Die Kosten werden nicht im Verhältnis zum Umweltnutzen stehen.
The cost will not be proportional to the environmental benefit.
Europarl v8

Die Kosten der Tests werden in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich finanziert.
The way in which the tests are funded varies from country to country.
Europarl v8

Aber der Prozess ist transparenter, wenn die Kosten ausgewiesen werden.
In our view, environmental costs should be incorporated into the price of the product - but these are more transparent if it is mentioned separately.
Europarl v8

Die Kosten werden auf den Gemeinschaftshaushalt und die Mitgliedstaaten verteilt.
The costs will be distributed between the Community budget and Member States.
Europarl v8

Wir wissen auch nicht, wie die Kosten sich entwickeln werden.
We do not know the costs entailed either.
Europarl v8

Die Kosten dieses Defizits werden auf 150 Milliarden Euro geschätzt.
The costs of this shortfall are estimated at EUR 150 billion.
Europarl v8

Deswegen müssen wir die Fördersysteme so ausrichten, dass die Kosten reduziert werden.
This is why support systems have to be oriented with a view to reducing costs.
Europarl v8

Die unmittelbaren Kosten werden sich auf mehr als 1,3 Milliarden Euro belaufen.
The direct costs will amount to more than EUR 1.3 billion.
Europarl v8

Die Kosten des Sondergerichtshofs werden wie folgt getragen:
The expenses of the Special Tribunal shall be borne in the following manner:
MultiUN v1

Die Kosten des Gerichts werden von den Vereinten Nationen getragen.
The expenses of the Tribunal shall be borne by the United Nations.
MultiUN v1

Die Kosten werden auf etwa 4,9 Milliarden Euro geschätzt.
The estimated cost for the project is €3 billion (approximately $4,5 billion).
Wikipedia v1.0

Die Kosten werden bei fünf Millionen Pfund geschätzt.
The project is estimated to have cost £5 million.
Wikipedia v1.0

Die Kosten werden in die Tausende Dollar gehen.
The cost will run into thousands of dollars.
Tatoeba v2021-03-10

Die Kosten seines Spitalsaufenthaltes werden auf über eine Million Dollar geschätzt.
The cost of his hospital stay is estimated to have exceeded $1 million.
News-Commentary v14

Auch die Kosten des Verletztenbeistands werden übernommen.
A listing of its members can be found on their website.
Wikipedia v1.0

Die Kosten dieser Arbeiten werden auf drei Millionen Euro geschätzt.
The total cost of these projects is estimated at about three million euros.
GlobalVoices v2018q4

Die Kosten je Teilnehmer werden daher angemessen sein.
Market studies suggest that a European social network/e-infrastructure would need to be developed in collaboration with stakeholders, be non-profit and have a clear intellectual property policy developed together with researchers.
DGT v2019

Die Kosten werden normalerweise anhand der Aufzeichnungen des untersuchten Ausführers und Herstellers berechnet.
The Commission should produce, make public and regularly update reports on significant distortions, which could potentially result in an anti-dumping investigation, describing the market circumstances concerning those instances in a certain country or a certain sector.
DGT v2019

Die beihilfefähigen Kosten werden auf Investitionskosten beschränkt.
The eligible costs will be confined to investment costs.
DGT v2019

Die übrigen Kosten werden eher dem Bereich der Verpflichtungen im öffentlichen Interesse zugewiesen.
The rest of the costs tend to be allocated to the public service side.
DGT v2019

Die beihilfefähigen Kosten werden anhand der nachstehenden Faktoren bestimmt.
The eligible costs are determined on the basis of the following.
DGT v2019

Nur die folgenden Kosten werden berücksichtigt, soweit sie im Antrag belegt werden:
Allocation of retail joint and common costs to the provision of regulated retail roaming services
DGT v2019

Die damit verbundenen Kosten werden nicht aus dem Programm ISA bestritten.
Related costs shall not be covered by the ISA programme.
TildeMODEL v2018

Die damit verbundenen Kosten werden nicht aus dem Programm ISA2 bestritten.
Related costs shall not be covered by the ISA2 Programme.
TildeMODEL v2018