Translation of "Werden kosten" in English

Von sämtlichen betroffenen Ingenieurbüros und Ministerien werden die induzierten Kosten erheblich geringer veranschlagt.
All the studies and ministers concerned considerably reduce the inferred costs.
Europarl v8

Drittens werden die Visa-Kosten steigen und von Land zu Land variieren.
Thirdly, the cost of visas will rise and will vary from country to country.
Europarl v8

Leider werden oft Kosten zitiert, weil sie leicht zu bemessen sind.
Unfortunately, costs often come up because they are easy to measure.
Europarl v8

Außerdem werden diese Kosten auch von den europäischen Steuerzahlern getragen.
In addition to this, the costs are also borne by European taxpayers.
Europarl v8

Nahrungsmittel werden also auf Kosten ihres Nährwerts haltbarer gemacht.
Foodstuffs are therefore made to last longer at the expense of their nutritional value.
Europarl v8

Zweitens: Dinge, die etwas werden sollen, kosten Geld.
Secondly, nothing can be achieved without spending money.
Europarl v8

Und diese Kosten werden letzten Endes auf die Verbraucher selbst abgewälzt.
And at the end of the day, these costs will have to be borne by the consumer.
Europarl v8

War der verstorbene Bedienstete unverheiratet, so werden diese Kosten seinen Rechtsnachfolgern erstattet.
Where the deceased staff member was unmarried, the expenses shall be reimbursed to those entitled under him.
DGT v2019

Diese Kosten werden von der Interventionsstelle bestimmt.
Such costs shall be determined by the intervention agency.
DGT v2019

Die Kosten werden durch das Ursprungsland getragen werden.
The costs will be paid by the country of origin.
Europarl v8

In Ihrem Bericht werden die Kosten auf etwa 200 Mrd. EUR geschätzt.
Your report estimates that the cost will be approximately EUR 200 billion.
Europarl v8

Auch diese Übersetzung wird kostenfrei sein - die entsprechenden Kosten werden erstattet.
Moreover, the translation will also be free of charge - its cost will be met.
Europarl v8

Viele Unternehmen werden durch die Kosten davon abgehalten, Klage zu erheben.
Many entities are deterred from taking legal action by the cost.
Europarl v8

Stattdessen werden die Kosten für Emissionsrechte und Strom steigen.
Instead, the cost of both emission rights and electricity will rise.
Europarl v8

Im Bericht werden Kosten gegen den Nutzen aufgerechnet - selbstverständlich.
In the report cost is weighed up against benefit - naturally.
Europarl v8

Damit verbundene Kosten werden nicht vom Programm IDABC getragen.
Related costs shall not be covered by the IDABC programme.
DGT v2019

Für lokale Lärmbelastung, lokale Luftverschmutzung sowie Infrastrukturschäden/-kosten werden Gebühren erhoben.
Tolls will be charged for local noise pollution, local air pollution as well as infrastructure damage/costs.
Europarl v8

Solche Vorschläge werden sicherlich die Kosten für den Verbraucher erhöhen.
Such proposals will certainly increase the cost to the consumer.
Europarl v8

Darüber hinaus werden die Kosten für diesen Schutz endlich realistisch sein.
Furthermore, this protection will finally come at an affordable price.
Europarl v8

Diese Kosten werden von der Kasse des Gerichts getragen.
The cashier of the Court of First Instance shall be responsible for those costs.
DGT v2019

Die Kosten werden nicht im Verhältnis zum Umweltnutzen stehen.
The cost will not be proportional to the environmental benefit.
Europarl v8

Auch die langfristigen Effekte oder die Internationalisierung der externen Kosten werden nicht berücksichtigt.
Nor does it include the long-term effects, nor the internationalisation of the external costs.
Europarl v8

Wir werden eine Kosten/Nutzen-Analyse seiner Änderungsanträge zu diesem Vorschlag prüfen.
We will look at a cost/benefit analysis of his amendments to that proposal.
Europarl v8

Die Kosten werden auf den Gemeinschaftshaushalt und die Mitgliedstaaten verteilt.
The costs will be distributed between the Community budget and Member States.
Europarl v8

Damit werden Platz und Kosten gespart.
That saves space and hence costs.
Europarl v8

Im Widerspruch zum Verursacherprinzip werden die Kosten für ihre Entsorgung allen Steuerzahlern aufgebürdet.
Despite the polluter-pays principle, it is the taxpayers who bear the cost of removing them.
Europarl v8

Auf die große Mehrheit der Kunden werden somit erhöhte Kosten zukommen.
That means that the large majority of customers will incur higher costs.
Europarl v8

Diese Kosten werden von dem Empfänger der Fördergelder selbst getragen.
This cost is covered out of the beneficiaries’ own resources.
Europarl v8

Die unmittelbaren Kosten werden sich auf mehr als 1,3 Milliarden Euro belaufen.
The direct costs will amount to more than EUR 1.3 billion.
Europarl v8

Diese Kosten werden zunächst zentral von der EZB getragen .
In the first instance , these costs are borne centrally by the ECB .
ECB v1