Übersetzung für "Werden kosten" in Englisch
Von
sämtlichen
betroffenen
Ingenieurbüros
und
Ministerien
werden
die
induzierten
Kosten
erheblich
geringer
veranschlagt.
All
the
studies
and
ministers
concerned
considerably
reduce
the
inferred
costs.
Europarl v8
Drittens
werden
die
Visa-Kosten
steigen
und
von
Land
zu
Land
variieren.
Thirdly,
the
cost
of
visas
will
rise
and
will
vary
from
country
to
country.
Europarl v8
Leider
werden
oft
Kosten
zitiert,
weil
sie
leicht
zu
bemessen
sind.
Unfortunately,
costs
often
come
up
because
they
are
easy
to
measure.
Europarl v8
Außerdem
werden
diese
Kosten
auch
von
den
europäischen
Steuerzahlern
getragen.
In
addition
to
this,
the
costs
are
also
borne
by
European
taxpayers.
Europarl v8
Nahrungsmittel
werden
also
auf
Kosten
ihres
Nährwerts
haltbarer
gemacht.
Foodstuffs
are
therefore
made
to
last
longer
at
the
expense
of
their
nutritional
value.
Europarl v8
Zweitens:
Dinge,
die
etwas
werden
sollen,
kosten
Geld.
Secondly,
nothing
can
be
achieved
without
spending
money.
Europarl v8
Und
diese
Kosten
werden
letzten
Endes
auf
die
Verbraucher
selbst
abgewälzt.
And
at
the
end
of
the
day,
these
costs
will
have
to
be
borne
by
the
consumer.
Europarl v8
War
der
verstorbene
Bedienstete
unverheiratet,
so
werden
diese
Kosten
seinen
Rechtsnachfolgern
erstattet.
Where
the
deceased
staff
member
was
unmarried,
the
expenses
shall
be
reimbursed
to
those
entitled
under
him.
DGT v2019
Diese
Kosten
werden
von
der
Interventionsstelle
bestimmt.
Such
costs
shall
be
determined
by
the
intervention
agency.
DGT v2019
Die
Kosten
werden
durch
das
Ursprungsland
getragen
werden.
The
costs
will
be
paid
by
the
country
of
origin.
Europarl v8
In
Ihrem
Bericht
werden
die
Kosten
auf
etwa
200
Mrd.
EUR
geschätzt.
Your
report
estimates
that
the
cost
will
be
approximately
EUR
200
billion.
Europarl v8
Auch
diese
Übersetzung
wird
kostenfrei
sein
-
die
entsprechenden
Kosten
werden
erstattet.
Moreover,
the
translation
will
also
be
free
of
charge
-
its
cost
will
be
met.
Europarl v8
Viele
Unternehmen
werden
durch
die
Kosten
davon
abgehalten,
Klage
zu
erheben.
Many
entities
are
deterred
from
taking
legal
action
by
the
cost.
Europarl v8
Stattdessen
werden
die
Kosten
für
Emissionsrechte
und
Strom
steigen.
Instead,
the
cost
of
both
emission
rights
and
electricity
will
rise.
Europarl v8
Im
Bericht
werden
Kosten
gegen
den
Nutzen
aufgerechnet
-
selbstverständlich.
In
the
report
cost
is
weighed
up
against
benefit
-
naturally.
Europarl v8
Damit
verbundene
Kosten
werden
nicht
vom
Programm
IDABC
getragen.
Related
costs
shall
not
be
covered
by
the
IDABC
programme.
DGT v2019
Für
lokale
Lärmbelastung,
lokale
Luftverschmutzung
sowie
Infrastrukturschäden/-kosten
werden
Gebühren
erhoben.
Tolls
will
be
charged
for
local
noise
pollution,
local
air
pollution
as
well
as
infrastructure
damage/costs.
Europarl v8
Solche
Vorschläge
werden
sicherlich
die
Kosten
für
den
Verbraucher
erhöhen.
Such
proposals
will
certainly
increase
the
cost
to
the
consumer.
Europarl v8
Darüber
hinaus
werden
die
Kosten
für
diesen
Schutz
endlich
realistisch
sein.
Furthermore,
this
protection
will
finally
come
at
an
affordable
price.
Europarl v8
Diese
Kosten
werden
von
der
Kasse
des
Gerichts
getragen.
The
cashier
of
the
Court
of
First
Instance
shall
be
responsible
for
those
costs.
DGT v2019
Die
Kosten
werden
nicht
im
Verhältnis
zum
Umweltnutzen
stehen.
The
cost
will
not
be
proportional
to
the
environmental
benefit.
Europarl v8
Auch
die
langfristigen
Effekte
oder
die
Internationalisierung
der
externen
Kosten
werden
nicht
berücksichtigt.
Nor
does
it
include
the
long-term
effects,
nor
the
internationalisation
of
the
external
costs.
Europarl v8
Wir
werden
eine
Kosten/Nutzen-Analyse
seiner
Änderungsanträge
zu
diesem
Vorschlag
prüfen.
We
will
look
at
a
cost/benefit
analysis
of
his
amendments
to
that
proposal.
Europarl v8
Die
Kosten
werden
auf
den
Gemeinschaftshaushalt
und
die
Mitgliedstaaten
verteilt.
The
costs
will
be
distributed
between
the
Community
budget
and
Member
States.
Europarl v8
Damit
werden
Platz
und
Kosten
gespart.
That
saves
space
and
hence
costs.
Europarl v8
Im
Widerspruch
zum
Verursacherprinzip
werden
die
Kosten
für
ihre
Entsorgung
allen
Steuerzahlern
aufgebürdet.
Despite
the
polluter-pays
principle,
it
is
the
taxpayers
who
bear
the
cost
of
removing
them.
Europarl v8
Auf
die
große
Mehrheit
der
Kunden
werden
somit
erhöhte
Kosten
zukommen.
That
means
that
the
large
majority
of
customers
will
incur
higher
costs.
Europarl v8
Diese
Kosten
werden
von
dem
Empfänger
der
Fördergelder
selbst
getragen.
This
cost
is
covered
out
of
the
beneficiaries’
own
resources.
Europarl v8
Die
unmittelbaren
Kosten
werden
sich
auf
mehr
als
1,3 Milliarden
Euro
belaufen.
The
direct
costs
will
amount
to
more
than
EUR
1.3
billion.
Europarl v8
Diese
Kosten
werden
zunächst
zentral
von
der
EZB
getragen
.
In
the
first
instance
,
these
costs
are
borne
centrally
by
the
ECB
.
ECB v1