Translation of "Die klarstellung" in English
Die
Klarstellung
ist
für
die
Zertifizierungsdiensteanbieter
notwendig.
The
clarification
is
necessary
for
the
certification
services.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
für
die
Klarstellung
in
dieser
Angelegenheit,
Herr
Goebbels.
Thank
you
for
the
precision
you
bring
to
the
matter,
Mr
Goebbels.
Europarl v8
Die
Klarstellung
wird
natürlich
ins
Protokoll
aufgenommen.
The
clarification
will
naturally
be
noted.
Europarl v8
Ich
bitte
um
Klarstellung,
die
sind
Sie
uns
und
den
Wählern
schuldig.
I
would
appreciate
some
clarity
on
this,
which
you
owe
us
and
the
voters
alike.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Klarstellung
durch
die
Änderungsanträge.
I
welcome
the
clarification
that
the
amendments
make
to
the
report.
Europarl v8
Die
notwendige
Klarstellung
in
diesem
Punkt
vermisse
ich
in
der
Kommissionsvorlage.
I
cannot
find
the
necessary
clarification
on
this
point
in
the
Commission
document.
Europarl v8
Ich
bedanke
mich
für
die
grundsätzliche
Klarstellung.
I
should
like
to
express
my
thanks
for
this
fundamental
clarification.
Europarl v8
Auch
in
der
Frage
der
Patentierbarkeit
embryonaler
Stammzellen
wagt
die
Kommission
keine
Klarstellung.
Nor
does
the
Commission
venture
any
clarification
on
the
issue
of
the
patentability
of
embryonic
stem
cells.
Europarl v8
Auch
das
ist
eine
willkommene
Klarstellung,
die
aber
straffer
formuliert
werden
könnte.
That
is
also
a
welcome
clarification
but
the
wording
could
be
tightened
up.
Europarl v8
Viele
Änderungsanträge
wurden
vorgeschlagen,
die
der
Klarstellung
unseres
Vorschlags
dienen.
Many
amendments
have
been
proposed
and
they
result
in
clarification
of
our
proposal.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Klarstellung,
die
für
uns
alle
wichtig
ist.
This
clarification
is
important
for
us
all.
Europarl v8
Danke
für
Ihre
Klarstellung,
die
das
Anliegen
der
Berichterstatterin
beantwortet.
Thank
you
for
your
clarification,
which
answers
the
rapporteur's
concerns.
Europarl v8
Der
Ausschuss
begrüßt
die
vorgeschlagene
Neuformulierung,
die
der
Klarstellung
der
Begriffe
dient.
The
ESC
welcomes
the
proposed
rewording
of
this
text,
which
provides
greater
clarity.
TildeMODEL v2018
Der
Bedienstete
hat
die
Klarstellung
binnen
fünf
Werktagen
nach
Erhalt
des
Ersuchens
vorzulegen.
Clarifications
shall
be
produced
by
the
staff
member
within
five
working
days
upon
receiving
the
request.
DGT v2019
Daher
schlug
die
Kommission
eine
Klarstellung
des
Anwendungsbereichs
des
Tests
vor.
As
a
result,
the
Commission
proposed
that
the
scope
of
the
test
should
be
clarified.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
akzeptiert
die
Notwendigkeit
einer
Klarstellung.
The
Commission
accepts
the
need
for
clarification.
TildeMODEL v2018
Zunächst
ist
daher
die
Klarstellung
wichtig,
dass
bestehende
Normen
nicht
gelockert
werden.
The
clear
statement
that
there
will
be
no
lowering
of
existing
standards
is
an
important
start.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
spricht
sich
für
die
Klarstellung
der
Rechtsvorschriften
über
Terroropfer
aus.
The
Committee
supports
the
clarifications
to
the
legislation
on
the
victims
of
terrorism.
TildeMODEL v2018
Ziel
dieses
Vorschlags
ist
die
Klarstellung
gewisser
Aspekte
des
Anwendungsbereichs
dieser
Richtlinie.
This
communication
coincides
with
the
signing
of
the
Kyoto
Protocol
to
the
UN
Framework
Convention
on
Climate
Change
in
New
York
on
29
April
1998.
EUbookshop v2
Ein
unerläßlicher
Schritt
in
diesem
Prozeß
war
die
Klarstellung
der
Ziele
des
GELHProjekts.
One
vital
step
in
this
process
was
the
clarification
of
the
aims
of
the
TIAH
project.
EUbookshop v2
Weitere
Veränderungen
zielen
auf
die
Klarstellung
und
Vereinfachung
der
derzeitigen
Regeln
ab.
Other
modifications
are
designed
to
clarify
and
simplify
present
rules.
EUbookshop v2
Der
IMEAusschuß
ist
zuständig
für
die
Klarstellung
der
Richtlinien.
The
IME-Committee
is
competent
to
clarify
the
Guidelines.
EUbookshop v2
Und
mit
dieser
Klarstellung,
die
erste
am
Mikrofon
ist...
Okay?
And
with
that
said,
um...
the
first
at
the
open
mike
is...
OpenSubtitles v2018
Hoffendich
wird
die
Kommission
diese
Klarstellung
unterstützen.
It
is
to
be
hoped
that
the
Commission
will
be
able
to
give
this
elucidation
EUbookshop v2