Translation of "Die hiesigen verhältnisse" in English
Lena
hatte
sich
bewundernswert
auf
die
hiesigen
Verhältnisse
eingestellt.
Lena
had
adapted
herself
to
the
local
conditions
admirably.
ParaCrawl v7.1
Ich
gebrauchte
vorhin
den
Begriff
Diaspora
-
dies
bezieht
sich
allerdings
auf
die
hiesigen
Verhältnisse.
I
also
mentioned
diasporas,
but
that
relates
to
here.
Europarl v8
Wir
brachen
unterwegs
etwas
am
Wagen
und
Otto
war
sehr
unglücklich
über
die
hiesigen
schlechten
Verhältnisse.
En
route
we
broke
something
on
the
wagon,
and
Otto
was
very
unhappy
about
the
bad
conditions
here.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrzeuge
wurden
in
der
Werkstatt
Möhringen
an
die
hiesigen
Verhältnisse
angepasst,
wobei
insbesondere
die
halboffenen
Plattformen
verschlossen
wurden.
In
the
garage
of
Möhringen,
the
vehicles
had
been
adapted
to
the
local
circumstances,
where
especially
the
originally
half
opened
platforms
had
been
closed.
ParaCrawl v7.1
Die
Pickups,
die
den
Komfort
einer
Limousine
bieten
sind
Pickups
für
den
US
Markt
und
haben
für
die
hiesigen
Verhältnisse
das
Manko,
dass
sie
im
XXL
Format
sind.
Pickups
which
offer
the
comfort
of
a
sedan
are
pickups
for
the
US-market
because
they
have
for
the
European
circumstances
the
deficit
that
they
are
too
big.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Methode
in
Deutschland,
angepasst
an
die
hiesigen
Verhältnisse,
ab
Mitte
der
achtziger
Jahre
beim
Bundesministerium
für
Wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung
(BMZ)
und
bei
Justitia
et
Pax
übernommen.
We
took
over
this
method
in
Germany
-
adapted
to
the
local
conditions
-
from
the
middle
of
the
eighties
in
the
Federal
Ministry
for
Economic
Co-operation
and
Development
(BMZ)
and
in
Justitia
et
Pax.
ParaCrawl v7.1
Die
ungewöhnlich
Wahl
des
Ortes
wird
damit
erklärt,
dass
die
ersten
russischen
Priester
in
Puski
die
hiesigen
Verhältnisse
nicht
kannten.
The
peculiar
choice
of
location
has
been
explained
by
the
fact
that
the
first
Russian
priests
of
Puski
did
not
know
the
local
conditions.
ParaCrawl v7.1
Augenscheinlich
ist
meine
Amtstracht
für
die
hiesigen
klimatischen
Verhältnisse
nicht
geschaffen,
und
doch
habe
ich
den
Talar
in
Griechenland
zu
schätzen
gelernt.
Apparently
my
vestments
are
not
made
for
these
climatic
conditions,
and
yet
in
Greece
I
have
come
to
appreciate
my
robe.
ParaCrawl v7.1
Er
machte
sich
Vorwürfe
darüber,
daß
er,
der
die
hiesigen
Verhältnisse
nicht
kannte,
sich
zu
dieser
Besorgung
angeboten
hatte.
He
scolded
himself
for
volunteering
to
do
this
errand
when
he
didn’t
have
any
knowledge
of
the
locals.
ParaCrawl v7.1
Da
ihm
der
Student,
der
den
Delamarche
und
die
hiesigen
Verhältnisse
genau
kannte
und
überdies
ein
gebildeter
Mann
war,
geraten
hatte,
hier
zu
bleiben,
hatte
er
vorläufig
keine
Bedenken.
Since
the
student,
who
knew
enough
about
Delamarche
and
local
affairs
and
was
generally
an
educated
man,
had
advised
him
to
stay
here,
he
had
no
misgivings
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Von
Beginn
an
definierte
sich
das
Berliner
Künstlerprogramm
als
ein
Forum
des
künstlerischen
Dialogs,
das
durch
den
Blick
des
anderen
auf
die
hiesigen
Verhältnisse
–
in
Film,
Kunst,
Literatur
oder
Musik
–
zur
gesellschaftlichen
Selbstreflexion
anhält.
From
its
inception,
the
Artists-in-Berlin
Program
has
defined
itself
as
a
forum
for
artistic
dialogue
that
encourages
social
self-reflection
by
placing
circumstances
in
Germany
under
the
gaze
of
the
Other
–
in
the
form
of
film,
art,
literature
or
music.
ParaCrawl v7.1
Die
professionellen
einheimischen
Guides
sind
ausgebildete
Wildnis-Führer
und
kennen
die
Natur
und
die
hiesigen
Verhältnisse
wie
ihre
Westentasche.
They
are
trained
wilderness
guides
and
are
well
acquainted
with
natural
landscape
and
circumstances
here.
ParaCrawl v7.1
Die
Idee
des
Dialoges
ist
zentral:
Der
Blick
des
Anderen
auf
die
hiesigen
Verhältnisse
–
in
Film,
Kunst,
Literatur
oder
Musik
–
soll
dezidiert
zur
gesellschaftlichen
Selbstreflexion
anhalten.
The
notion
of
dialogue
is
central:
other
nations'
perspectives
on
conditions
here
–
in
film,
art,
literature
or
music
–
are
to
be
seen
as
a
decisive
incentive
to
self-reflection
in
our
society.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Luft
für
hiesige
Verhältnisse
sehr
gut
war,
verschwinden
etliche
der
umgebenden
Berge
bereits
hinter
Smog-Dunst.
Though
the
air
was
quite
good
for
Santiago
some
of
the
surrounding
mountains
started
to
vanish
behind
the
smog.
ParaCrawl v7.1