Translation of "Die habsucht" in English

Als Preise rose Diocletian die Inflation der Habsucht der Kaufleute zuschrieben.
When prices rose Diocletian attributed the inflation to the greed of merchants.
ParaCrawl v7.1

Die Habsucht hindert uns am Geben und am Teilen.
The greed prevents us from giving and sharing.
ParaCrawl v7.1

Er sah die Menschen in Habsucht und Gier verzweifeln.
He saw the people in despair because of avarice and greed.
ParaCrawl v7.1

Mit der Nachgiebigkeit des Parlaments wuchs die Habsucht des Königs.
The king's avarice grew with the complaisancy of Parliament.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Hunger und Habsucht die Triebkräfte waren, war die neue Religion der einigende Faktor.
Although hunger and avarice were the driving forces, the new religion was the rallying factor.
ParaCrawl v7.1

Das Gleichnis zeigt uns außerdem, dass die Habsucht des Reichen ihn eitel macht.
The parable then shows that the rich man’s greed makes him vain.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein innerer Kampf gegen das Laster, die Sünde, die Versuchung, die Wolllust und die Habsucht.
It is a struggle within, a struggle against vice, sin, temptation, lust, greed.
TED2020 v1

Es be steht also die Gefahr, daß kommerzielle Habsucht die ohnehin dürftigen Bemühungen im Bereich der schulischen Gesundheitserziehung zunichte macht, während die Lehrpläne an dererseits keinerlei Unterricht in Verbraucheraufklärung vorsehen.
Given the socioeconomic situation of the five local authority districts mentioned above, where for example the inemployment rate does not even reach the Danish average, the Commission does not consider that these are significantly disadvantaged.
EUbookshop v2

Gaki (??, „Hungergeist“) sind geistige Wesen voll Eifersucht und Habsucht, die als Bestrafung für ihre Sünden mit einem unersättlichen Hunger für eine bestimmte Substanz verflucht worden sind.
Gaki (??) are the spirits of jealous or greedy people who, as punishment for their mortal vices, have been cursed with an insatiable hunger for a particular substance or object.
WikiMatrix v1

Zusätzlich ermöglichtedas, was Adam Smith die Habsucht und Ungerechtigkeit von Herrschern und unabhängigen Staaten nennt, es beispielsweise den Königen im Mittelalter, Geld in Münzen einesbestimmten Gewichts und einer Reinheit zu leihen und ihre Schulden dann in schlechteren Münzen zurückzuzahlen.
In addition, what Adam Smith called the "avarice and injustice of princes and sovereign states" enabled medievalkings, for example, to borrow money in coins of one weight or purity, and then pay off theirdebts in debased coinage.
EUbookshop v2

Die Menschen betrachten Wandel zunehmend nicht als etwas, das ihre Freiheit und Würde erhöht, sondern als eine Kraft, die Habsucht und Ungerechtigkeit fördert.
People increasingly see change not as something that enhances their freedom and dignity but as a force encouraging avarice and unfairness.
News-Commentary v14

Und oft übersehen Christen und besonders christliche Lehrer, daß, wenn die Bibel hier davon spricht, daß die Habsucht die Wurzel aller Übel ist, dieses im Zusammenhang mit christlichen Arbeitern geschieht, besonders mit solchen die lehren.
And often Christians and especially Christian teachers overlook that when the Bible here talks about that the love of money is the root of all kinds of evil, that this problem is discussed here by talking about false teachers on the one side and workers like Timothy and Paul on the other side.
ParaCrawl v7.1

In diesem Versprechen sollten das Erwerben für den materiellen Besitz und die Habsucht für die Ansammlung als mimimum sein, wie möglich.
In this vow, the earning for the material possessions, and the greed for the collection should be as mimimum as possible.
ParaCrawl v7.1

Inspiriert wurde dieser durch Schriften des Engländers John Wyclif, was dazu führte, dass er das Papsttum ablehnte und die Habsucht und das Lasterleben der kirchlichen Würdenträger ablehnte.
This man was inspired by the writings of an Englishman, John Wyclif, which resulted in Hus' rejection of the Pope and his criticism of the clerics' greediness and their depraved way of life.
ParaCrawl v7.1

Damit überlässt sie uns einer Kultur der Gier und Habsucht, die zu einer der schlimmsten Wirtschaftskrisen der Geschichte geführt hat.
This is how they abandon us to a culture of greed and avarice that has caused one of the worst economic crises in history.
ParaCrawl v7.1

Deshalb erinnert der heilige Paulus daran, dass die Habsucht »die Wurzel aller Übel ist« (1Tim 6,10).
Therefore, Saint Paul writes that “the love of money is the root of all evils” (1 Tim 6:10).
ParaCrawl v7.1

In demselben Maße, in dem infolge der Ausbreitung der Warenproduktion die Habsucht und der Reichtum der Kirche wuchs, in demselben Maße wurde sie überflüssiger in ökonomischer und politischer Beziehung.
In the measure that the avarice and wealth of the Church grew as a result of the spread of commodity production, in the same measure she became superfluous in economic and political respects.
ParaCrawl v7.1

Wo das in Meinem Namen der Fall sein wird, da werde Ich Selbst ferne sein, und anstatt Meiner Liebe wird die Habsucht, der Geiz, Neid und Verfolgung aller Art und Gattung unter den Menschen zu Hause sein, und ein Betrug wird dem andern die Hände reichen.
Where this will be the case in My name, it will be difficult to find Me, and instead of My love there will be greed, avarice, envy and persecution of all kind among the people, and one deceit will extend the hand to the other.
ParaCrawl v7.1

Ganz gleich ob es gegen den Kommunismus, gegen die Habsucht, gegen die Scheidung oder die Abtreibung geht, der Prediger wird nicht nur bedrängt, er wird zur Zielscheibe einer organisierten Revolte.“
Whether it be against communism or against greed, whether it be directed against divorce or abortion, there will be not only individual harassment but organized revolt.”
ParaCrawl v7.1

Daß auch diese ganze Angelegenheit sehr dazu diente, das Ansehen der Pharisäer zu untergraben und die Habsucht des Tempels recht augenfällig darzutun, liegt auf der Hand, weswegen denn auch langsam unter dem Rate der Entschluß reifte, ihn ebenfalls zu beseitigen, was auch sicherlich gelungen wäre, wenn Lazarus nicht durch seine Hunde so gut geschützt worden wäre, daß keine irdische Leibwache eines Fürsten bessere Wächter hätte abgeben können.
It is obvious that also this matter greatly contributed to undermine the reputation of the Pharisees and showed very clearly the greediness of the temple, and for this reason the decision slowly ripened in the Council to also get rid of him. They certainly would have succeeded in this if Lazarus was not so well protected by his dogs that were better guards than any earthly bodyguard of a ruler.
ParaCrawl v7.1

Dieses Proletariat, das nur eine geringe Minderheit darstellte, sich im Krieg gegen die Weissen noch zahlenmässig verringert hatte und sich einer erdrückenden Aufgabe in der Produktion gegenüber sah, hatte gegen die Spekulanten des privaten Handels und gegen die Habsucht der Bauern keine andere Waffe als den Knüttel des Sowjetstaates.
This section of the proletariat, in an extreme minority, decimated by the war against the whites, and bound by a crushing task of production had one weapon only against the speculators and the greed of the peasants: the hammer of the Soviet State.
ParaCrawl v7.1

Auch wir sollten dazu beitragen, das Ansehen der Pharisäer zu untergraben und die Habsucht der Kirchen recht augenfällig darzutun.
Also we should contribute to the undermining of the reputation of the Pharisees and to very clearly show the greediness of the churches.
CCAligned v1

Der nächste Schritt ist fehlende Teile auf der Grundlage von alten Fotografien zu rekonstruieren (Wenn Sie irgendwelche alten Fotos der sieben Sünden, Insbesondere die Gier, Habsucht oder die Vanity, Ich liebe meine empfohlen!
Next step is to reconstruct the missing parts on the basis of old photographs (so if you have any old photos of the Seven Sins, in particular, of Gluttony, Avarice or Vanity, I hope you'll mail them to me!
ParaCrawl v7.1