Translation of "Die habsucht" in English
Als
Preise
rose
Diocletian
die
Inflation
der
Habsucht
der
Kaufleute
zuschrieben.
When
prices
rose
Diocletian
attributed
the
inflation
to
the
greed
of
merchants.
ParaCrawl v7.1
Die
Habsucht
hindert
uns
am
Geben
und
am
Teilen.
The
greed
prevents
us
from
giving
and
sharing.
ParaCrawl v7.1
Er
sah
die
Menschen
in
Habsucht
und
Gier
verzweifeln.
He
saw
the
people
in
despair
because
of
avarice
and
greed.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Nachgiebigkeit
des
Parlaments
wuchs
die
Habsucht
des
Königs.
The
king's
avarice
grew
with
the
complaisancy
of
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Hunger
und
Habsucht
die
Triebkräfte
waren,
war
die
neue
Religion
der
einigende
Faktor.
Although
hunger
and
avarice
were
the
driving
forces,
the
new
religion
was
the
rallying
factor.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleichnis
zeigt
uns
außerdem,
dass
die
Habsucht
des
Reichen
ihn
eitel
macht.
The
parable
then
shows
that
the
rich
man’s
greed
makes
him
vain.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
innerer
Kampf
gegen
das
Laster,
die
Sünde,
die
Versuchung,
die
Wolllust
und
die
Habsucht.
It
is
a
struggle
within,
a
struggle
against
vice,
sin,
temptation,
lust,
greed.
TED2020 v1
Es
be
steht
also
die
Gefahr,
daß
kommerzielle
Habsucht
die
ohnehin
dürftigen
Bemühungen
im
Bereich
der
schulischen
Gesundheitserziehung
zunichte
macht,
während
die
Lehrpläne
an
dererseits
keinerlei
Unterricht
in
Verbraucheraufklärung
vorsehen.
Given
the
socioeconomic
situation
of
the
five
local
authority
districts
mentioned
above,
where
for
example
the
inemployment
rate
does
not
even
reach
the
Danish
average,
the
Commission
does
not
consider
that
these
are
significantly
disadvantaged.
EUbookshop v2
Gaki
(??,
„Hungergeist“)
sind
geistige
Wesen
voll
Eifersucht
und
Habsucht,
die
als
Bestrafung
für
ihre
Sünden
mit
einem
unersättlichen
Hunger
für
eine
bestimmte
Substanz
verflucht
worden
sind.
Gaki
(??)
are
the
spirits
of
jealous
or
greedy
people
who,
as
punishment
for
their
mortal
vices,
have
been
cursed
with
an
insatiable
hunger
for
a
particular
substance
or
object.
WikiMatrix v1
Zusätzlich
ermöglichtedas,
was
Adam
Smith
die
Habsucht
und
Ungerechtigkeit
von
Herrschern
und
unabhängigen
Staaten
nennt,
es
beispielsweise
den
Königen
im
Mittelalter,
Geld
in
Münzen
einesbestimmten
Gewichts
und
einer
Reinheit
zu
leihen
und
ihre
Schulden
dann
in
schlechteren
Münzen
zurückzuzahlen.
In
addition,
what
Adam
Smith
called
the
"avarice
and
injustice
of
princes
and
sovereign
states"
enabled
medievalkings,
for
example,
to
borrow
money
in
coins
of
one
weight
or
purity,
and
then
pay
off
theirdebts
in
debased
coinage.
EUbookshop v2
Die
Menschen
betrachten
Wandel
zunehmend
nicht
als
etwas,
das
ihre
Freiheit
und
Würde
erhöht,
sondern
als
eine
Kraft,
die
Habsucht
und
Ungerechtigkeit
fördert.
People
increasingly
see
change
not
as
something
that
enhances
their
freedom
and
dignity
but
as
a
force
encouraging
avarice
and
unfairness.
News-Commentary v14
Und
oft
übersehen
Christen
und
besonders
christliche
Lehrer,
daß,
wenn
die
Bibel
hier
davon
spricht,
daß
die
Habsucht
die
Wurzel
aller
Übel
ist,
dieses
im
Zusammenhang
mit
christlichen
Arbeitern
geschieht,
besonders
mit
solchen
die
lehren.
And
often
Christians
and
especially
Christian
teachers
overlook
that
when
the
Bible
here
talks
about
that
the
love
of
money
is
the
root
of
all
kinds
of
evil,
that
this
problem
is
discussed
here
by
talking
about
false
teachers
on
the
one
side
and
workers
like
Timothy
and
Paul
on
the
other
side.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Versprechen
sollten
das
Erwerben
für
den
materiellen
Besitz
und
die
Habsucht
für
die
Ansammlung
als
mimimum
sein,
wie
möglich.
In
this
vow,
the
earning
for
the
material
possessions,
and
the
greed
for
the
collection
should
be
as
mimimum
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Inspiriert
wurde
dieser
durch
Schriften
des
Engländers
John
Wyclif,
was
dazu
führte,
dass
er
das
Papsttum
ablehnte
und
die
Habsucht
und
das
Lasterleben
der
kirchlichen
Würdenträger
ablehnte.
This
man
was
inspired
by
the
writings
of
an
Englishman,
John
Wyclif,
which
resulted
in
Hus'
rejection
of
the
Pope
and
his
criticism
of
the
clerics'
greediness
and
their
depraved
way
of
life.
ParaCrawl v7.1
Damit
überlässt
sie
uns
einer
Kultur
der
Gier
und
Habsucht,
die
zu
einer
der
schlimmsten
Wirtschaftskrisen
der
Geschichte
geführt
hat.
This
is
how
they
abandon
us
to
a
culture
of
greed
and
avarice
that
has
caused
one
of
the
worst
economic
crises
in
history.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
erinnert
der
heilige
Paulus
daran,
dass
die
Habsucht
»die
Wurzel
aller
Übel
ist«
(1Tim
6,10).
Therefore,
Saint
Paul
writes
that
“the
love
of
money
is
the
root
of
all
evils”
(1
Tim
6:10).
ParaCrawl v7.1
In
demselben
Maße,
in
dem
infolge
der
Ausbreitung
der
Warenproduktion
die
Habsucht
und
der
Reichtum
der
Kirche
wuchs,
in
demselben
Maße
wurde
sie
überflüssiger
in
ökonomischer
und
politischer
Beziehung.
In
the
measure
that
the
avarice
and
wealth
of
the
Church
grew
as
a
result
of
the
spread
of
commodity
production,
in
the
same
measure
she
became
superfluous
in
economic
and
political
respects.
ParaCrawl v7.1
Wo
das
in
Meinem
Namen
der
Fall
sein
wird,
da
werde
Ich
Selbst
ferne
sein,
und
anstatt
Meiner
Liebe
wird
die
Habsucht,
der
Geiz,
Neid
und
Verfolgung
aller
Art
und
Gattung
unter
den
Menschen
zu
Hause
sein,
und
ein
Betrug
wird
dem
andern
die
Hände
reichen.
Where
this
will
be
the
case
in
My
name,
it
will
be
difficult
to
find
Me,
and
instead
of
My
love
there
will
be
greed,
avarice,
envy
and
persecution
of
all
kind
among
the
people,
and
one
deceit
will
extend
the
hand
to
the
other.
ParaCrawl v7.1
Ganz
gleich
ob
es
gegen
den
Kommunismus,
gegen
die
Habsucht,
gegen
die
Scheidung
oder
die
Abtreibung
geht,
der
Prediger
wird
nicht
nur
bedrängt,
er
wird
zur
Zielscheibe
einer
organisierten
Revolte.“
Whether
it
be
against
communism
or
against
greed,
whether
it
be
directed
against
divorce
or
abortion,
there
will
be
not
only
individual
harassment
but
organized
revolt.”
ParaCrawl v7.1
Daß
auch
diese
ganze
Angelegenheit
sehr
dazu
diente,
das
Ansehen
der
Pharisäer
zu
untergraben
und
die
Habsucht
des
Tempels
recht
augenfällig
darzutun,
liegt
auf
der
Hand,
weswegen
denn
auch
langsam
unter
dem
Rate
der
Entschluß
reifte,
ihn
ebenfalls
zu
beseitigen,
was
auch
sicherlich
gelungen
wäre,
wenn
Lazarus
nicht
durch
seine
Hunde
so
gut
geschützt
worden
wäre,
daß
keine
irdische
Leibwache
eines
Fürsten
bessere
Wächter
hätte
abgeben
können.
It
is
obvious
that
also
this
matter
greatly
contributed
to
undermine
the
reputation
of
the
Pharisees
and
showed
very
clearly
the
greediness
of
the
temple,
and
for
this
reason
the
decision
slowly
ripened
in
the
Council
to
also
get
rid
of
him.
They
certainly
would
have
succeeded
in
this
if
Lazarus
was
not
so
well
protected
by
his
dogs
that
were
better
guards
than
any
earthly
bodyguard
of
a
ruler.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Proletariat,
das
nur
eine
geringe
Minderheit
darstellte,
sich
im
Krieg
gegen
die
Weissen
noch
zahlenmässig
verringert
hatte
und
sich
einer
erdrückenden
Aufgabe
in
der
Produktion
gegenüber
sah,
hatte
gegen
die
Spekulanten
des
privaten
Handels
und
gegen
die
Habsucht
der
Bauern
keine
andere
Waffe
als
den
Knüttel
des
Sowjetstaates.
This
section
of
the
proletariat,
in
an
extreme
minority,
decimated
by
the
war
against
the
whites,
and
bound
by
a
crushing
task
of
production
had
one
weapon
only
against
the
speculators
and
the
greed
of
the
peasants:
the
hammer
of
the
Soviet
State.
ParaCrawl v7.1
Auch
wir
sollten
dazu
beitragen,
das
Ansehen
der
Pharisäer
zu
untergraben
und
die
Habsucht
der
Kirchen
recht
augenfällig
darzutun.
Also
we
should
contribute
to
the
undermining
of
the
reputation
of
the
Pharisees
and
to
very
clearly
show
the
greediness
of
the
churches.
CCAligned v1
Der
nächste
Schritt
ist
fehlende
Teile
auf
der
Grundlage
von
alten
Fotografien
zu
rekonstruieren
(Wenn
Sie
irgendwelche
alten
Fotos
der
sieben
Sünden,
Insbesondere
die
Gier,
Habsucht
oder
die
Vanity,
Ich
liebe
meine
empfohlen!
Next
step
is
to
reconstruct
the
missing
parts
on
the
basis
of
old
photographs
(so
if
you
have
any
old
photos
of
the
Seven
Sins,
in
particular,
of
Gluttony,
Avarice
or
Vanity,
I
hope
you'll
mail
them
to
me!
ParaCrawl v7.1