Translation of "Die gewinne" in English
Die
WWU
schützt
die
Gewinne
der
Monopole
und
erleichtert
die
Privatisierungen
und
Verschmelzungen.
EMU
protects
the
profits
of
the
monopolies
and
facilitates
privatisation
and
merger.
Europarl v8
Die
Gewinne
werden
um
12
%
zurückgehen.
Its
profits
are
set
to
drop
by
12%.
Europarl v8
Diese
Steuer
besteuert
eher
den
Handel
als
die
Gewinne.
It
is
a
tax
on
trade
rather
than
on
profits.
Europarl v8
In
absoluten
Zahlen
gingen
die
Gewinne
um
18
%
zurück.
Measured
in
absolute
terms
profits
declined
by
18
%.
DGT v2019
Die
Gewinne
würden
bei
AVR
IW
verbucht,
die
Verluste
bei
AVR
Nuts.
The
profits
would
be
booked
with
AVR
IW,
the
losses
with
AVR
Nuts.
DGT v2019
Dies
bedeutet,
dass
die
Gewinne
der
großen
Verkehrsunternehmen
an
erster
Stelle
stehen.
It
means
that
the
profits
of
major
transport
companies
come
first.
Europarl v8
Die
Gewinne
der
rechtmäßigen
Pharmaunternehmen
werden
dadurch
natürlich
beschnitten.
This
will
undercut
the
profits
of
legitimate
pharmaceutical
industries.
Europarl v8
Die
Gewinne
der
Pharmaindustrie
sind
allerdings
in
die
Höhe
geschnellt.
The
pharmaceutical
industry's
profits,
on
the
other
hand,
have
soared.
Europarl v8
Wenn
die
Gewinne
explodieren,
könnte
man
sie
auch
partizipieren
lassen.
If
profits
escalate,
they
could
also
be
allowed
their
share.
Europarl v8
Sie
machen
die
Tabak-Gewinne
zu
Geld.
They
sell
off
the
revenues
from
tobacco.
TED2013 v1.1
Die
privaten
Gewinne
kann
am
besten
an
der
Bezahlung
von
Führungskräften
erkennen.
The
private
gains
can
be
measured
most
directly
in
the
form
of
executive
compensation.
News-Commentary v14
Die
sozialen
Gewinne
solcher
Investitionen
übersteigen
die
Kapitalkosten
bei
weitem.
Social
returns
from
such
investments
far
exceed
the
costs
of
capital.
News-Commentary v14
Die
Höhe
möglicher
Gewinne
ist
auf
die
vereinnahmte
Prämie
begrenzt.
At
the
same
time,
there
is
unlimited
profit
potential.
Wikipedia v1.0
Wir
teilen
die
Gewinne
unter
uns
allen
auf.
We'll
divide
the
profits
among
all
of
us.
Tatoeba v2021-03-10
Daher
sind
die
früher
festgesetzten
Gewinne
in
diesem
Fall
nicht
zwangsläufig
angemessen.
Consequently,
previous
levels
of
profit
are
not
necessarily
appropriate
in
the
present
case.
JRC-Acquis v3.0
Diese
teilten
sich
die
politische
Macht
und
die
Gewinne
aus
dem
Fernhandel.
They
held
the
political
power
and
monopolized
the
profits
of
long-distance
trade.
Wikipedia v1.0
Die
Gewinne
investierte
er
in
Immobilien,
Alkoholverkaufsstellen
und
schließlich
eine
Schiffswerft.
With
the
profits
from
rum-running,
he
invested
in
real
estate,
liquor
stores
and
eventually,
a
shipyard.
Wikipedia v1.0
Und
Vorstandsvorsitzende
haben
auch
weiterhin
die
gesetzliche
Verpflichtung,
Gewinne
zu
maximieren.
And
senior
executives
will
still
have
a
legal
obligation
to
maximize
profits.
News-Commentary v14
Tatsächlich
gehen
die
Gewinne
aus
dem
wirtschaftlichen
Wachstum
zunehmend
an
die
Großverdiener.
Indeed,
the
gains
from
economic
growth
are
increasingly
going
to
the
very
highest
earners.
News-Commentary v14
Fünftens
darf
die
Verteilung
der
Gewinne
des
Wirtschaftswachstums
nicht
ignoriert
werden.
Fifth,
the
distribution
of
gains
from
economic
growth
cannot
be
ignored.
News-Commentary v14
Die
Gewinne
sind
zwischen
28-
und
220-mal
höher
als
die
Kosten.
The
benefits
are
between
28
and
220
times
higher
than
the
costs.
News-Commentary v14
Außerdem
fährt
der
Iran
nun
die
Gewinne
seiner
langfristigen
Investitionen
ein.
Iran
is
also
reaping
the
returns
of
long-term
investments.
News-Commentary v14
Die
Gewinne
fallen
nicht
jenen
zu,
die
sie
am
ehesten
verdient
hätten.
The
gains
do
not
accrue
to
the
most
deserving.
News-Commentary v14
Im
Wettrennen
um
die
höchsten
Gewinne
haben
die
Banken
dramatisch
aufgedreht.
Banks
geared
up
dramatically,
in
a
competitive
race
to
generate
higher
returns.
News-Commentary v14
Die
kleinen
Gewinne
an
Autonomie
und
Rechten
waren
jedoch
kurzlebig.
However,
these
small
gains
in
autonomy
and
rights
were
short
lived.
Wikipedia v1.0
Die
Gewinne
stammen
aus
im
Ausland
durchgeführten
unternehmerischen
Tätigkeiten.
In
addition,
the
shareholding
must
be
owned
by
the
resident
company
for
at
least
one
uninterrupted
year
[7];
DGT v2019