Translation of "Die geschehnisse" in English

Die Geschehnisse der letzten Wochen dürfen nicht verschwiegen werden.
What has happened in the last few weeks cannot be passed over in silence.
Europarl v8

Die Geschehnisse des Zweiten Weltkriegs führten zur Gründung der EU.
The events of the Second World War gave birth to the EU.
Europarl v8

Wir alle sind über die Geschehnisse tief erschüttert.
We are all deeply shaken by what has happened.
Europarl v8

Ich bin über die heutigen Geschehnisse auf der koreanischen Halbinsel zutiefst besorgt.
I am deeply concerned regarding today's events on the Korean Peninsula.
Europarl v8

Die Geschehnisse in Nordafrika sind ein Beleg für die "Festung Europa".
What is happening in North Africa is proof of 'Fortress Europe'.
Europarl v8

Die Geschehnisse in Tschernobyl haben das Denken der Menschen für lange Zeit geprägt.
The events in Chernobyl affected our mood for a long time.
Europarl v8

Die Menschen sind sehr dankbar für die Geschehnisse.
People are very grateful for what has happened.
Europarl v8

Die Geschehnisse heute auf der italienischen Insel Lampedusa sind alarmierend.
What is happening today on the Italian island of Lampedusa is alarming.
Europarl v8

Wir sind für die Geschehnisse in Afrika verantwortlich.
We are responsible for what is happening in Africa.
Europarl v8

Die weiteren Geschehnisse sind uns bekannt.
We know the rest.
Europarl v8

Ein Blick auf die aktuellen Geschehnisse genügt.
You only need to look at today’s events.
Europarl v8

Glaubt die Kommission, dass die Geschehnisse in Tallinn hätten verhindert werden können?
Does the Commission think that it might have been possible to avoid what happened in Tallinn?
Europarl v8

Andere Redner sind auf die dortigen Geschehnisse eingegangen.
Other speakers have gone over what has happened.
Europarl v8

Es wäre daher falsch, wenn wir in Europa die Geschehnisse ignorieren würden.
It would be wrong for us in Europe to ignore what is happening.
Europarl v8

Bleibt dran für weitere Berichte aus Ägypten und die weiteren Geschehnisse.
Stay tuned for more reports from Egypt as the developments continue.
GlobalVoices v2018q4

Die Geschehnisse sind berühmt als "The Belay" (dt.
Today, The Belay is considered to be one of the most famous events in mountaineering history.
Wikipedia v1.0

Ich möchte mich für die Geschehnisse hier entschuldigen.
I apologize for what's happened here.
Tatoeba v2021-03-10

Man kann die Geschehnisse nicht beeinflussen.
You can't help what happens.
Tatoeba v2021-03-10

Husseini war offenbar genau über die Geschehnisse in Polen informiert.
Husseini, having been petitioned by the Bosnian Muslim leaders, was well informed of their plight.
Wikipedia v1.0

Ich habe der Polizei die Geschehnisse schon mitgeteilt.
I've already told the police what happened.
Tatoeba v2021-03-10

Tom beobachtete die Geschehnisse sehr genau.
Tom was watching what was happening very carefully.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hatte die Geschehnisse schon fast ganz vergessen.
Tom had almost forgotten all about what had happened.
Tatoeba v2021-03-10

Tom äußerte nicht viel über die Geschehnisse am letzten Wochenende.
Tom didn't say much about what happened last weekend.
Tatoeba v2021-03-10

Können wir über die Geschehnisse jenes Tages sprechen?
Can we talk about what happened that day?
Tatoeba v2021-03-10

Die Geschehnisse des 20. Oktober 2013 werde ich nie vergessen.
I'll never forget what happened on October 20, 2013.
Tatoeba v2021-03-10

Im November, so Charol, beginnen die besonderen Geschehnisse.
That night, the alchemists begin to disappear, devoured by Szilard.
Wikipedia v1.0