Translation of "Die geschehnisse" in English
Die
Geschehnisse
der
letzten
Wochen
dürfen
nicht
verschwiegen
werden.
What
has
happened
in
the
last
few
weeks
cannot
be
passed
over
in
silence.
Europarl v8
Die
Geschehnisse
des
Zweiten
Weltkriegs
führten
zur
Gründung
der
EU.
The
events
of
the
Second
World
War
gave
birth
to
the
EU.
Europarl v8
Wir
alle
sind
über
die
Geschehnisse
tief
erschüttert.
We
are
all
deeply
shaken
by
what
has
happened.
Europarl v8
Ich
bin
über
die
heutigen
Geschehnisse
auf
der
koreanischen
Halbinsel
zutiefst
besorgt.
I
am
deeply
concerned
regarding
today's
events
on
the
Korean
Peninsula.
Europarl v8
Die
Geschehnisse
in
Nordafrika
sind
ein
Beleg
für
die
"Festung
Europa".
What
is
happening
in
North
Africa
is
proof
of
'Fortress
Europe'.
Europarl v8
Die
Geschehnisse
in
Tschernobyl
haben
das
Denken
der
Menschen
für
lange
Zeit
geprägt.
The
events
in
Chernobyl
affected
our
mood
for
a
long
time.
Europarl v8
Die
Menschen
sind
sehr
dankbar
für
die
Geschehnisse.
People
are
very
grateful
for
what
has
happened.
Europarl v8
Die
Geschehnisse
heute
auf
der
italienischen
Insel
Lampedusa
sind
alarmierend.
What
is
happening
today
on
the
Italian
island
of
Lampedusa
is
alarming.
Europarl v8
Wir
sind
für
die
Geschehnisse
in
Afrika
verantwortlich.
We
are
responsible
for
what
is
happening
in
Africa.
Europarl v8
Die
weiteren
Geschehnisse
sind
uns
bekannt.
We
know
the
rest.
Europarl v8
Ein
Blick
auf
die
aktuellen
Geschehnisse
genügt.
You
only
need
to
look
at
today’s
events.
Europarl v8
Glaubt
die
Kommission,
dass
die
Geschehnisse
in
Tallinn
hätten
verhindert
werden
können?
Does
the
Commission
think
that
it
might
have
been
possible
to
avoid
what
happened
in
Tallinn?
Europarl v8
Andere
Redner
sind
auf
die
dortigen
Geschehnisse
eingegangen.
Other
speakers
have
gone
over
what
has
happened.
Europarl v8
Es
wäre
daher
falsch,
wenn
wir
in
Europa
die
Geschehnisse
ignorieren
würden.
It
would
be
wrong
for
us
in
Europe
to
ignore
what
is
happening.
Europarl v8
Bleibt
dran
für
weitere
Berichte
aus
Ägypten
und
die
weiteren
Geschehnisse.
Stay
tuned
for
more
reports
from
Egypt
as
the
developments
continue.
GlobalVoices v2018q4
Die
Geschehnisse
sind
berühmt
als
"The
Belay"
(dt.
Today,
The
Belay
is
considered
to
be
one
of
the
most
famous
events
in
mountaineering
history.
Wikipedia v1.0
Ich
möchte
mich
für
die
Geschehnisse
hier
entschuldigen.
I
apologize
for
what's
happened
here.
Tatoeba v2021-03-10
Man
kann
die
Geschehnisse
nicht
beeinflussen.
You
can't
help
what
happens.
Tatoeba v2021-03-10
Husseini
war
offenbar
genau
über
die
Geschehnisse
in
Polen
informiert.
Husseini,
having
been
petitioned
by
the
Bosnian
Muslim
leaders,
was
well
informed
of
their
plight.
Wikipedia v1.0
Ich
habe
der
Polizei
die
Geschehnisse
schon
mitgeteilt.
I've
already
told
the
police
what
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
beobachtete
die
Geschehnisse
sehr
genau.
Tom
was
watching
what
was
happening
very
carefully.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hatte
die
Geschehnisse
schon
fast
ganz
vergessen.
Tom
had
almost
forgotten
all
about
what
had
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
äußerte
nicht
viel
über
die
Geschehnisse
am
letzten
Wochenende.
Tom
didn't
say
much
about
what
happened
last
weekend.
Tatoeba v2021-03-10
Können
wir
über
die
Geschehnisse
jenes
Tages
sprechen?
Can
we
talk
about
what
happened
that
day?
Tatoeba v2021-03-10
Die
Geschehnisse
des
20.
Oktober
2013
werde
ich
nie
vergessen.
I'll
never
forget
what
happened
on
October
20,
2013.
Tatoeba v2021-03-10
Im
November,
so
Charol,
beginnen
die
besonderen
Geschehnisse.
That
night,
the
alchemists
begin
to
disappear,
devoured
by
Szilard.
Wikipedia v1.0