Translation of "Die geheimhaltung" in English
Bei
meinem
zweiten
Punkt
geht
es
um
die
Geheimhaltung.
My
second
point
is
about
secrecy.
Europarl v8
Manchmal
kann
jedoch
die
Geheimhaltung
unumgänglich
sein,
dem
stimme
ich
zu.
Nonetheless,
I
agree
that
confidentiality
is
sometimes
indispensable.
Europarl v8
Die
Geheimhaltung
darf
jedoch
nur
die
Ausnahme
und
nicht
die
Regel
sein.
But
secrecy
should
be
the
exception,
not
the
rule.
Europarl v8
Ein
solcher
Ausschuss
für
Sicherheitsangelegenheiten
wird
dann
nur
die
Geheimhaltung
schützen.
Such
a
committee
on
security
affairs
thus
only
serves
to
protect
secrecy.
Europarl v8
Diese
Änderung
betrifft
in
allererster
Linie
die
Geheimhaltung.
This
change
involves,
first
of
all,
the
issue
of
secrecy.
Europarl v8
Die
Geheimhaltung
von
Dokumenten
und
Korrespondenzen
wird
mit
Sicherheit
zu
Misstrauen
führen.
Keeping
documents
and
correspondence
secret
is
a
sure
way
of
creating
mistrust.
Europarl v8
Was
sind
das
für
Informationen,
die
der
Geheimhaltung
bedürfen?
What
information
is
it
that
has
to
be
protected?
Europarl v8
Wie
können
wir
so
etwas
behaupten
und
dennoch
hier
in
die
Geheimhaltung
einwilligen?
How
can
we
possibly
be
claiming
that,
and
yet
agree
to
confidentiality
here?
Europarl v8
Gemäß
Artikel
29
und
30
des
Statistikgesetzes
ist
die
statistische
Geheimhaltung
sichergestellt
.
According
to
Articles
29
and
30
of
the
Act
on
State
Statistics
,
the
confidentiality
of
the
statistical
data
is
secured
.
ECB v1
Was
würde
passieren,
wenn
wir
die
Geheimhaltung
beseitigen?
And
what
would
happen
if
we
removed
that
secrecy?
TED2020 v1
Dies
ist
der
Grund,
warum
die
Kirchners
auf
Geheimhaltung
angewiesen
sein
werden.
This
is
why
the
Kirchners
will
rely
on
secrecy.
News-Commentary v14
Die
Geheimhaltung
solcher
und
verwandter
Dokumente
wird
für
höchstens
30
Jahre
gewährleistet
.
The
confidentiality
of
these
and
related
documents
is
maintained
for
a
maximum
period
of
30
years
.
ECB v1
Die
Geheimhaltung
wurde
erst
im
Jahre
2005
durch
das
National
Reconnaissance
Office
aufgehoben.
POPPY
is
the
code
name
given
to
a
series
of
U.S.
intelligence
satellites
operated
by
the
National
Reconnaissance
Office.
Wikipedia v1.0
Die
Entscheidung
über
die
Gewährung
der
Geheimhaltung
gilt
für
fünf
Jahre.
The
decision
granting
the
right
to
confidentiality
shall
be
valid
for
a
period
of
five
years.
JRC-Acquis v3.0
Die
Genehmigung
der
Geheimhaltung
darf
nicht
um
mehr
als
drei
Jahre
verlängert
werden.
The
confidentiality
period
shall
not
be
extended
by
more
than
three
years.
JRC-Acquis v3.0
Die
Bestimmungen
für
die
Geheimhaltung
journalistischer
Informationsquellen
werden
durch
diesen
Artikel
nicht
berührt.
The
Article
will
not
affect
the
secrecy
of
journalistic
information
sources.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Unterrichtung
berührt
nicht
die
Pflicht
zur
Geheimhaltung
der
Auskünfte.
Such
exchanges
shall
not
affect
the
confidential
nature
of
the
information
supplied.
JRC-Acquis v3.0
Die
Genehmigung
der
Geheimhaltung
darf
die
Sicherheit
der
Verbraucher
nicht
beeinträchtigen.
Whereas
approval
of
confidentiality
should
not
be
prejudicial
to
consumer
safety;
JRC-Acquis v3.0
Gemäß
Abschnitt
5
und
6
des
Statistikgesetzes
ist
die
statistische
Geheimhaltung
sichergestellt
.
According
to
Sections
5
and
6
of
the
Official
Statistics
Act
,
the
confidentiality
of
the
statistical
data
is
secured
.
ECB v1
Die
Kommission
hat
die
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
über
die
statistische
Geheimhaltung
zu
beachten.
The
Commission
shall
respect
national
rules
on
the
confidentiality
of
statistics.
TildeMODEL v2018
Die
Geheimhaltung
der
Daten
sollte
in
allen
Mitgliedstaaten
den
gleichen
Grundsätzen
unterliegen.
The
confidentiality
of
data
should
satisfy
the
same
principles
in
all
the
Member
States.
DGT v2019
Andernfalls
muss
die
berichtende
NZB
die
sekundäre
Geheimhaltung
mit
„C“
kennzeichnen.
If
not,
the
reporting
NCB
must
use
‘C’
for
flagging
the
secondary
confidentiality.
OBS_PRE_BREAK
(Pre-break
observation
value).
DGT v2019
Die
Geheimhaltung
und
die
Vertraulichkeit
der
Arbeiten
der
nichtständigen
Untersuchungsausschüsse
müssen
gewährleistet
sein.
Whereas
the
secrecy
and
confidentiality
of
the
proceedings
of
temporary
committees
of
inquiry
must
be
protected;
DGT v2019
Natürlich
ist
die
Geheimhaltung
Ihrer
Tätigkeiten
nicht
gerade
eine
Hilfe.
Of
course,
the
very
secrecy
of
your
activities
doesn't
help.
OpenSubtitles v2018