Translation of "Die fortwaehrende" in English

Durch die fortwaehrende Weiterentwicklung steigern sich ihre mechanischen und elektronischen Faehigkeiten.
Their mechanical and electronical capabilities grow with the continual development.
ParaCrawl v7.1

Die fortwaehrende Belieferung der Siedlungen mit Wasser ist eine direkte Konsequenz, die sich aus der Wasserverknappung in den palaestinensischen Gebieten ergibt.
There is no decrease in water supplies to Jewish settlements over the same period and the continued supply of water to settlements is a direct consequence of cutting water supplies to Palestinian areas.
ParaCrawl v7.1

Die in die juedischen Siedlungen gelieferten Wassermengen werden zur gleichen Zeit nicht abgesenkt. Die fortwaehrende Belieferung der Siedlungen mit Wasser ist eine direkte Konsequenz, die sich aus der Wasserverknappung in den palaestinensischen Gebieten ergibt.
There is no decrease in water supplies to Jewish settlements over the same period and the continued supply of water to settlements is a direct consequence of cutting water supplies to Palestinian areas.
ParaCrawl v7.1

Bis Mai werden wir die Auswirkungen der kleinen Wellen sehen, die wir fortwaehrend aussenden.
By May we will be able to see the effects of the ripples we have sent forth.
ParaCrawl v7.1

Diese Einsicht in die Notwendigkeit der fortwaehrenden Emanzipation bei dem progressiven Prozess des Abschieds von den Mythen macht keinerlei Kritik der sich überlebten Mythologemen überflüssig.
This revelation in the necessity of the continual emancipation through the progressive process of the farewell makes absolute no superfluous criticism of the certain concrete mythological moments that survive themselves.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel für die explizite Identifizierung DER Realitaet mit der Arbeit DES Bewusstseins-Selbstbewusstseins lautet so: ''So sind wir immer dabei, die Gedanken die wir haben und die wir immer haben, weil es unsere Gewohnheit ist, immer Gedanken zu haben, Gedanken wegzuwerfen, wir werfen das ganze Leben, so weit wir wissen, Gedanken weg, wir tun nichts anderes, weil wir nichts anderes sind als Menschen, die fortwaehrend ihre Köpfe wie Abfallkübel umkippen und entleeren, wo sie auch sind'' (9).
An example, for the explicit identification of the reality with the consciousness-self-consciousness, sounds as follows: 'So, the thoughts we have, that we have always, because we are used to, we are to have them always, we throw away the thoughts, the whole life, as far as we know, the thoughts, we don't do anythingelse, because we are nothingelse than people, who constantly fall over and empty their heads like waste containers, where they are also.' (9)
ParaCrawl v7.1

Ich verstand, dass der Mittelpunkt der Verwirrung die Tatsache ist, dass der Mensch meint, er sei etwas Stabiles, etwas Bleibendes, und dass er darauf nicht verzichten will, und weil die Erfahrung fortwaehrend droht, uns ihre Vergaenglichkeit zu enthuellen, machen wir aus allem ein Frage-und-Antwortspiel, wodurch wir im Rausch des Denkens die Illusion haben, dass wir erwachsen und verantwortlich mit der Welt umgehen.,]a, so ist das, das ist gewiss', sagte ich zu mir selber. Mitterweile stellte sich heraus, dass das Sprechen mehr ist als dem Organismus eigen.
Since experience continually threatens to reveal our transitory nature to ourselves, we resort to turning everything into a game of question and answer, which, intoxicated by our thinking, creates the illusion that we deal with the world in an adult and responsible manner. "Yes, that's how things are, that much is certain", I declared to myself. In the meantime, it appeared that speech was more than merely a faculty of the organism.
ParaCrawl v7.1