Translation of "Die fortwaehrende" in English
Durch
die
fortwaehrende
Weiterentwicklung
steigern
sich
ihre
mechanischen
und
elektronischen
Faehigkeiten.
Their
mechanical
and
electronical
capabilities
grow
with
the
continual
development.
ParaCrawl v7.1
Die
fortwaehrende
Belieferung
der
Siedlungen
mit
Wasser
ist
eine
direkte
Konsequenz,
die
sich
aus
der
Wasserverknappung
in
den
palaestinensischen
Gebieten
ergibt.
There
is
no
decrease
in
water
supplies
to
Jewish
settlements
over
the
same
period
and
the
continued
supply
of
water
to
settlements
is
a
direct
consequence
of
cutting
water
supplies
to
Palestinian
areas.
ParaCrawl v7.1
Die
in
die
juedischen
Siedlungen
gelieferten
Wassermengen
werden
zur
gleichen
Zeit
nicht
abgesenkt.
Die
fortwaehrende
Belieferung
der
Siedlungen
mit
Wasser
ist
eine
direkte
Konsequenz,
die
sich
aus
der
Wasserverknappung
in
den
palaestinensischen
Gebieten
ergibt.
There
is
no
decrease
in
water
supplies
to
Jewish
settlements
over
the
same
period
and
the
continued
supply
of
water
to
settlements
is
a
direct
consequence
of
cutting
water
supplies
to
Palestinian
areas.
ParaCrawl v7.1
Bis
Mai
werden
wir
die
Auswirkungen
der
kleinen
Wellen
sehen,
die
wir
fortwaehrend
aussenden.
By
May
we
will
be
able
to
see
the
effects
of
the
ripples
we
have
sent
forth.
ParaCrawl v7.1
Diese
Einsicht
in
die
Notwendigkeit
der
fortwaehrenden
Emanzipation
bei
dem
progressiven
Prozess
des
Abschieds
von
den
Mythen
macht
keinerlei
Kritik
der
sich
überlebten
Mythologemen
überflüssig.
This
revelation
in
the
necessity
of
the
continual
emancipation
through
the
progressive
process
of
the
farewell
makes
absolute
no
superfluous
criticism
of
the
certain
concrete
mythological
moments
that
survive
themselves.
ParaCrawl v7.1
Ein
Beispiel
für
die
explizite
Identifizierung
DER
Realitaet
mit
der
Arbeit
DES
Bewusstseins-Selbstbewusstseins
lautet
so:
''So
sind
wir
immer
dabei,
die
Gedanken
die
wir
haben
und
die
wir
immer
haben,
weil
es
unsere
Gewohnheit
ist,
immer
Gedanken
zu
haben,
Gedanken
wegzuwerfen,
wir
werfen
das
ganze
Leben,
so
weit
wir
wissen,
Gedanken
weg,
wir
tun
nichts
anderes,
weil
wir
nichts
anderes
sind
als
Menschen,
die
fortwaehrend
ihre
Köpfe
wie
Abfallkübel
umkippen
und
entleeren,
wo
sie
auch
sind''
(9).
An
example,
for
the
explicit
identification
of
the
reality
with
the
consciousness-self-consciousness,
sounds
as
follows:
'So,
the
thoughts
we
have,
that
we
have
always,
because
we
are
used
to,
we
are
to
have
them
always,
we
throw
away
the
thoughts,
the
whole
life,
as
far
as
we
know,
the
thoughts,
we
don't
do
anythingelse,
because
we
are
nothingelse
than
people,
who
constantly
fall
over
and
empty
their
heads
like
waste
containers,
where
they
are
also.'
(9)
ParaCrawl v7.1
Ich
verstand,
dass
der
Mittelpunkt
der
Verwirrung
die
Tatsache
ist,
dass
der
Mensch
meint,
er
sei
etwas
Stabiles,
etwas
Bleibendes,
und
dass
er
darauf
nicht
verzichten
will,
und
weil
die
Erfahrung
fortwaehrend
droht,
uns
ihre
Vergaenglichkeit
zu
enthuellen,
machen
wir
aus
allem
ein
Frage-und-Antwortspiel,
wodurch
wir
im
Rausch
des
Denkens
die
Illusion
haben,
dass
wir
erwachsen
und
verantwortlich
mit
der
Welt
umgehen.,]a,
so
ist
das,
das
ist
gewiss',
sagte
ich
zu
mir
selber.
Mitterweile
stellte
sich
heraus,
dass
das
Sprechen
mehr
ist
als
dem
Organismus
eigen.
Since
experience
continually
threatens
to
reveal
our
transitory
nature
to
ourselves,
we
resort
to
turning
everything
into
a
game
of
question
and
answer,
which,
intoxicated
by
our
thinking,
creates
the
illusion
that
we
deal
with
the
world
in
an
adult
and
responsible
manner.
"Yes,
that's
how
things
are,
that
much
is
certain",
I
declared
to
myself.
In
the
meantime,
it
appeared
that
speech
was
more
than
merely
a
faculty
of
the
organism.
ParaCrawl v7.1