Translation of "Die eisenbahninfrastruktur" in English
Eisenbahnunternehmen
benötigen
für
die
Nutzung
der
Eisenbahninfrastruktur
eine
Sicherheitsbescheinigung
nach
diesem
Kapitel.
In
order
to
be
granted
access
to
the
railway
infrastructure,
a
railway
undertaking
must
hold
a
safety
certificate
as
provided
for
in
this
Chapter.
DGT v2019
Vornehmlich
die
Eisenbahninfrastruktur
wird
den
Bürger
künftig
Milliarden
kosten.
The
train
infrastructure,
in
particular,
will
cost
citizens
billions
in
the
future.
Europarl v8
Die
Eisenbahninfrastruktur
des
Bahnhofs
gehört
heute
der
Železnice
Slovenskej
republiky
(ŽSR).
The
station
is
currently
owned
by
Železnice
Slovenskej
republiky
(ŽSR);
train
services
are
operated
by
Železni?ná
spolo?nos?
Slovensko
(ZSSK).
Wikipedia v1.0
Eine
wichtige
Wachstumsbranche
in
den
USA
neben
dem
Automotive-Bereich
stellt
die
Eisenbahninfrastruktur
dar.
An
important
growth
industry
in
the
USA,
in
addition
to
the
automotive
sector,
is
railway
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Die
Eisenbahninfrastruktur
in
Nordamerika
zeigte
im
Jahresverlauf
leichte
konjunkturelle
Belebungstendenzen.
The
railway
infrastructure
in
North
America
showed
slight
signs
of
picking
up
in
the
course
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Herausforderung
für
die
Schweiz
war
die
Finanzierung
der
Eisenbahninfrastruktur.
Another
challenge
was
the
funding
of
the
railway
constructions.
ParaCrawl v7.1
Die
Investitionen
in
die
Eisenbahninfrastruktur
führen
im
Vergleich
zum
Straßentransport
nicht
zu
einer
Senkung
der
Betriebskosten.
The
investments
in
rail
infrastructure
do
not
lead
to
savings
on
operational
costs
compared
to
road
transport.
DGT v2019
Eisenbahnunternehmen
benötigen
für
die
Nutzung
von
Eisenbahninfrastruktur
eine
Sicherheitsbescheinigung
gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Kapitels.
In
order
to
be
granted
access
to
the
railway
infrastructure
a
railway
undertaking
must
hold
a
safety
certificate
according
to
the
provisions
of
this
Chapter.
TildeMODEL v2018
Die
Betreiber
der
Eisenbahninfrastruktur
müssen
zunehmend
grenzüberschreitend
zusammenarbeiten,
damit
die
vorhandenen
Anlagen
besser
ausgelastet
werden.
Rail
infrastructure
managers
have
to
cooperate
internationally
in
order
to
ensure
better
utilisation
of
existing
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Die
bestehende
Eisenbahninfrastruktur
ist
für
die
derzeitigen
Verkehrsströme
und
für
eine
Steigerung
des
Volumens
ausreichend.
The
existing
rail
infrastructure
is
sufficient
for
the
current
traffic
flows
and
for
an
increase
in
volume.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
schlägt
nun
drei
Richtlinien
zur
Festlegung
der
Bedingungen
für
die
Nutzung
der
Eisenbahninfrastruktur
vor:
The
Commission
now
proposes
three
measures
to
define
the
conditions
of
utilisation
of
railway
infrastructure:
TildeMODEL v2018
Die
Schienenfahrzeug-
und
Eisenbahninfrastruktur
spielt
eine
entscheidende
Rolle
für
Beschäftigung,
Innovation
und
Nachhaltigkeit.
To
conclude
train
and
railway
infrastructure
is
crucial
in
terms
of
employment,
innovation
and
sustainability.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
Staat
die
Gesamtkosten
der
Eisenbahninfrastruktur
trägt,
ist
der
Sinn
dieses
Artikels
kaum
verständlich.
If
the
Member
State
is
to
meet
the
total
rail
infrastructure
costs,
the
meaning
of
Article
6
is
hard
to
grasp.
TildeMODEL v2018
Die
dichteste
Eisenbahninfrastruktur
je
Einwohner
besteht
in
den
skandinavischen
Ländern,
Lettland
und
der
Tschechischen
Republik.
While
the
signicant
dierences
in
population
density
account
for
most
of
the
dierences
observed
between
the
individual
countries,
the
relatively
high
values
for
the
Czech
Republic,
Slovakia,
Hungary
and
Poland
exemplify
the
persisting
strong
inuence
of
the
socialist
heritage
on
Europe’s
infrastructure
today.
EUbookshop v2
Um
das
Jahr
2005
wurde
die
Eisenbahninfrastruktur
der
Odenwaldbahn
mit
erheblichen
finanziellen
Mitteln
modernisiert.
Around
2005
was
the
infrastructure
of
the
Odenwald
Railway
was
upgraded
at
considerable
cost.
WikiMatrix v1
Nirgendwo
sonst
werden
so
konzentriert
die
neuesten
Bau
–und
Instandhaltungsmaschinen
für
die
Eisenbahninfrastruktur
ausgestellt.
Nowhere
else
the
latest
construction
and
maintenance
machines
for
railway
infrastructure
are
exhibited
in
such
a
dense
concentration.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
den
stark
vom
Erdöl
abhängigen
Golfstaaten
wurden
die
Investitionen
in
die
Eisenbahninfrastruktur
erheblich
reduziert.
In
the
Gulf
States,
which
strongly
depend
on
crude
oil,
investments
in
the
railway
infrastructure
were
greatly
reduced.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausbau
und
die
Modernisierung
der
Eisenbahninfrastruktur
gehört
in
Iran
zu
den
vordringlichen
Aufgaben.
The
expansion
and
modernization
of
the
railway
infrastructure
in
Iran
is
one
of
the
highest-priority
activities.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Berichterstatter
hat
folglich
entsprechend
den
vorgetragenen
Ausführungen
und
vor
allem
in
Übereinstimmung
mit
der
fast
einstimmigen
Stellungnahme
des
Parlaments
vom
Januar
1998
dem
Ausschuß
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
den
Änderungsantrag
10
zur
Begutachtung
unterbreitet,
mit
dem
den
Eisenbahnunternehmen
der
Gemeinschaft
Zugangs-
und
Transitrechte
für
die
Eisenbahninfrastruktur
in
allen
Mitgliedstaaten
für
den
grenzüberschreitenden
Güterverkehr
zugestanden
werden.
As
a
result,
in
line
with
what
I
have
already
said
and,
most
importantly,
with
the
almost
unanimous
view
of
this
House,
which
was
expressed
in
January
1998,
I
put
before
the
Committee
on
Transport
and
Tourism
Amendment
No
10
granting
Community
railway
undertakings
free
access
and
transit
rights
on
equitable
conditions
to
the
infrastructure
in
all
Member
States
for
the
purpose
of
operating
international
railway
services
for
the
transport
of
goods.
Europarl v8
Es
gibt
in
Europa
zur
Zeit
neun
verschiedene
Gebührensysteme
für
die
Nutzung
der
Eisenbahninfrastruktur,
bei
denen
die
Kostendeckung
zwischen
null
und
hundert
Prozent
liegt.
At
the
present
time
there
are
nine
different
charging
systems
in
Europe
for
the
use
of
the
rail
infrastructure,
with
subsidisation
ranging
between
zero
and
100
%.
Europarl v8
Mit
der
Richtlinie
2001/14/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26.
Februar
2001
über
die
Zuweisung
von
Fahrwegkapazität
der
Eisenbahn,
die
Erhebung
von
Entgelten
für
die
Nutzung
von
Eisenbahninfrastruktur
und
die
Sicherheitsbescheinigung
[7]
wird
ein
neuer
Rahmen
geschaffen,
mit
dem
ein
europäischer
Eisenbahnraum
ohne
Grenzen
begründet
werden
soll.
Directive
2001/14/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
26
February
2001
on
the
allocation
of
railway
infrastructure
capacity
and
the
levying
of
charges
for
the
use
of
railway
infrastructure
and
safety
certification
[7]
establishes
a
new
framework
with
the
aim
of
creating
a
European
railway
area
without
frontiers.
DGT v2019
Es
hat
in
der
Tat
den
Anschein,
als
würde
der
schwedische
Teil
der
Bahnstrecke
vollständig
von
der
nationalen
Behörde
für
die
Eisenbahninfrastruktur,
der
Banverket
,
finanziert
werden.
It
seems
indeed
that
the
Swedish
part
of
the
line
is
going
to
be
totally
financed
by
the
national
railway
infrastructure
authority,
the
Banverket
.
Europarl v8
Die
Richtlinie
91/440/EWG,
die
Richtlinie
95/18/EG
des
Rates
vom
19.
Juni
1995
über
die
Erteilung
von
Genehmigungen
an
Eisenbahnunternehmen
[6]
sowie
die
Richtlinie
2001/14/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26.
Februar
2001
über
die
Zuweisung
von
Fahrwegkapazität
der
Eisenbahn,
die
Erhebung
von
Entgelten
für
die
Nutzung
von
Eisenbahninfrastruktur
und
die
Sicherheitsbescheinigung
[7]
stellen
den
ersten
Schritt
zur
Regulierung
des
europäischen
Eisenbahnverkehrsmarktes
dar,
indem
sie
den
Markt
für
grenzüberschreitende
Schienengüterverkehrsdienste
öffnen.
Directive
91/440/EEC,
Council
Directive
95/18/EC
of
19
June
1995
on
the
licensing
of
railway
undertakings
[6]
and
Directive
2001/14/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
26
February
2001
on
the
allocation
of
railway
infrastructure
capacity
and
the
levying
of
charges
for
the
use
of
railway
infrastructure
and
safety
certification
[7]
provide
the
first
steps
towards
regulation
of
the
European
rail
transport
market
by
opening
the
market
for
international
rail
freight
services.
DGT v2019
Darüber
hinaus
ist
es
auf
Antrag
bei
berechtigtem
Interesse
den
in
Artikel
30
der
Richtlinie
2001/14/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26.
Februar
2001
über
die
Zuweisung
von
Fahrwegkapazität
der
Eisenbahn,
die
Erhebung
von
Entgelten
für
die
Nutzung
von
Eisenbahninfrastruktur
und
die
Sicherheitsbescheinigung
genannten
Regulierungsstellen,
der
Agentur,
den
Eisenbahnunternehmen
und
den
Infrastrukturbetreibern
zugänglich
zu
machen.
It
shall
also
be
made
accessible,
in
response
to
any
legitimate
request,
to
the
regulatory
bodies
designated
in
Article
30
of
Directive
2001/14/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
26
February
2001
on
the
allocation
of
railway
infrastructure
capacity
and
the
levying
of
charges
for
the
use
of
railway
infrastructure
and
safety
certification,
to
the
Agency,
to
the
railway
undertakings
and
to
the
infrastructure
managers.
DGT v2019
Unter
diesen
Umständen
wäre
es
für
die
Mitgliedstaaten
wünschenswert,
trotz
der
Krise
über
dieses
finanzielle
Thema
hinauszuschauen
und
die
Beschleunigung
der
Umsetzung
interoperabler
Systeme
in
Erwägung
zu
ziehen
sowie
mehr
in
die
Eisenbahninfrastruktur
und
Signalsysteme,
sowohl
für
die
Infrastruktur
als
auch
die
Schienenfahrzeuge,
zu
investieren.
In
these
circumstances,
it
would
be
desirable
for
Member
States
to
look
beyond
this
financial
issue,
in
spite
of
the
crisis,
and
to
consider
accelerating
the
implementation
of
interoperable
systems,
as
well
as
invest
more
in
the
railway
infrastructure
and
signalling
systems
for
both
the
infrastructure
and
rolling
stock.
Europarl v8
Es
ist
natürlich
schwierig,
sich
auf
etwas
vorzubereiten,
was
vielleicht
nur
alle
150
Jahre
einmal
vorkommt,
aber
wir
können
jetzt
sehen,
dass
die
europäische
Eisenbahninfrastruktur
und
das
Schienennetz
vollkommen
unzureichend
sind.
It
is
difficult,
of
course,
to
prepare
for
something
which
may
or
may
not
happen
once
every
150
years,
but
we
can
see
at
the
moment
that
the
European
railway
infrastructure
and
network
of
connections
is
completely
insufficient.
Europarl v8
In
Punkt
6
des
Berichts
wird
zwar
kritisiert,
daß
ein
größerer
Teil
der
Investitionen
für
Verkehrsnetze
in
die
Straßeninfrastruktur
als
in
die
Eisenbahninfrastruktur
geflossen
ist,
aber
ich
bin
der
Meinung,
daß
diese
Kritik
hätte
schärfer
formuliert
werden
können.
While
paragraph
6
of
the
resolution
does
criticize
the
fact
that
a
greater
share
of
the
investment
in
transport
networks
has
been
in
road
rather
than
rail
infrastructure,
I
think
this
criticism
could
have
been
more
strongly
worded.
Europarl v8
Die
Modernisierung
der
Eisenbahninfrastruktur
ist
zwar
von
größter
Bedeutung,
doch
ebenso
wichtig
ist
die
Qualität
des
Service,
und
ich
denke,
die
irische
Eisenbahngesellschaft
Iarnród
Éireann
muß
sich
dieser
Aufgabe
stellen.
While
the
upgrading
of
rail
infrastructure
is
of
paramount
importance,
equal
concern
must
also
be
the
quality
of
service,
and
the
Irish
rail
company
Iarnród
Éireann
must,
in
my
view,
be
up
to
the
task.
Europarl v8