Translation of "Die eigentliche" in English
Meiner
Meinung
nach
beginnt
mit
dem
Referendum
in
Irland
erst
die
eigentliche
Debatte.
As
far
as
I
am
concerned,
this
Irish
referendum
begins
the
real
debate.
Europarl v8
Das
ist
momentan
die
eigentliche
Gefahr
für
uns
alle.
This
is
the
real
threat
which
we
are
all
facing
at
the
moment.
Europarl v8
Diese
Frage
betrifft
die
eigentliche
Grundlage
der
Demokratie.
This
is
a
matter
which
touches
upon
the
very
roots
of
democracy.
Europarl v8
Die
eigentliche
Schwierigkeit
ergibt
sich
aus
der
Abwesenheit
von
Europa.
The
real
problem
lies
in
Europe's
absence.
Europarl v8
Ich
denke,
das
ist
die
eigentliche
Herausforderung.
I
think
that
is
the
challenge.
Europarl v8
Dieser
Bericht
sagt
nichts
aus
über
die
eigentliche
Zuverlässigkeit
biometrischer
Daten.
This
report
does
not
speak
about
the
reliability
of
biometric
data
itself.
Europarl v8
Das
ist
die
eigentliche
Realität
der
Dinge.
This
is
the
real
situation.
Europarl v8
Das
ist
die
eigentliche
Basis
der
DAPHNE-Initiative.
This
is
the
very
basis
of
the
Daphne
initiative.
Europarl v8
Hier
liegt
die
eigentliche
Leistung,
und
das
hätte
gestärkt
werden
müssen.
That
is
where
the
real
achievement
lies,
and
they
should
have
been
supported.
Europarl v8
Die
Ursachen
der
Gewalt
zu
beseitigen,
das
ist
die
eigentliche
Aufgabe.
To
abolish
the
causes
of
violence,
that
is
the
real
task.
Europarl v8
Die
eigentliche
rechtliche
Verantwortung
liegt
bei
der
Echtheit
der
Information
im
Prospekt
selbst.
The
actual
legal
responsibility
lies
with
the
truthfulness
of
the
information
in
the
prospectus
proper.
Europarl v8
Ich
habe
immerhin
deutlich
gemacht,
dass
dies
nicht
die
eigentliche
Bezeichnung
ist.
However,
I
have
made
it
clear
that
it
was
not
the
name.
Europarl v8
Die
eigentliche
Gefahr
für
die
Durchführung
der
Programme
kommt
von
den
Mitgliedstaaten
selbst.
The
real
threat
to
implementation
comes
from
the
Member
States
themselves.
Europarl v8
Die
eigentliche
Meßzahl
für
die
Stabilität
des
Geldwertes
ist
die
Inflationsrate.
The
real
indicator
for
price
stability
is
the
inflation
rate.
Europarl v8
Das
ist
die
eigentliche
Zielrichtung
dieses
Papiers.
That
is,
in
fact,
the
objective
of
this
paper.
Europarl v8
Sie
beziehen
sich
auf
die
eigentliche
datumsgestützte
Ausfuhrregelung.
They
are
related
to
the
date-based
export
scheme
itself.
Europarl v8
Darum
müssen
wir
kämpfen,
das
ist
die
eigentliche
Aufgabe!
That
is
what
we
should
fight
for.
That
is
our
real
task.
Europarl v8
Die
eigentliche
Krise
ist
daher
mehr
eine
Krise
des
europäischen
Bankensektors.
The
actual
crisis
is
therefore
rather
a
crisis
of
the
European
banking
sector.
Europarl v8
Die
eigentliche
Idee
europäischer
Parteien
ist
vorläufig
noch
etwas
völlig
fremdes.
The
notion
of
a
European
party
is
still
totally
alien.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
beruht
genau
darauf
die
eigentliche
Legitimität
der
Kommission.
I
believe
that
is
exactly
where
the
basis
of
the
Commission's
legitimacy
lies.
Europarl v8
Das
ist
die
eigentliche
Aufgabe,
vor
der
wir
jetzt
stehen.
That
is
the
essential
task
facing
us.
Europarl v8
Die
eigentliche
Meßzahl
für
die
Stabilität
einer
Währung
ist
die
Inflationsrate.
The
actual
measurement
for
the
stability
of
a
currency
is
the
rate
of
inflation.
Europarl v8
Das
war
jedoch
die
eigentliche
Botschaft
meines
seinerzeitigen
Berichts.
That
was
really
the
thrust
of
my
report.
Europarl v8
Die
eigentliche
Ausarbeitung
der
Schlußerklärung
von
Seattle
ist
endlich
in
Gang
gekommen.
The
actual
drafting
of
the
ministerial
decision
for
Seattle
has
at
last
got
under
way.
Europarl v8
Die
eigentliche
Behandlung
dieser
Frage
ist
für
den
Sondergipfel
in
Portugal
vorgesehen.
The
issue
is
to
be
debated
properly
at
the
special
Summit
meeting
in
Portugal.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
ist
die
eigentliche
Kernfrage.
Mr
President,
that
is
at
the
very
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Die
eigentliche
Arbeit
liegt
jedoch
noch
vor
uns.
The
real
work,
however,
is
about
to
begin.
Europarl v8
Diese
Einsicht
stellt
die
eigentliche
Grundlage
der
anzunehmenden
Vorschriften
dar.
It
is
this
insight
that
is
the
very
basis
of
the
rules
to
be
adopted.
Europarl v8