Translation of "Die eigentliche" in English

Meiner Meinung nach beginnt mit dem Referendum in Irland erst die eigentliche Debatte.
As far as I am concerned, this Irish referendum begins the real debate.
Europarl v8

Das ist momentan die eigentliche Gefahr für uns alle.
This is the real threat which we are all facing at the moment.
Europarl v8

Diese Frage betrifft die eigentliche Grundlage der Demokratie.
This is a matter which touches upon the very roots of democracy.
Europarl v8

Die eigentliche Schwierigkeit ergibt sich aus der Abwesenheit von Europa.
The real problem lies in Europe's absence.
Europarl v8

Ich denke, das ist die eigentliche Herausforderung.
I think that is the challenge.
Europarl v8

Dieser Bericht sagt nichts aus über die eigentliche Zuverlässigkeit biometrischer Daten.
This report does not speak about the reliability of biometric data itself.
Europarl v8

Das ist die eigentliche Realität der Dinge.
This is the real situation.
Europarl v8

Das ist die eigentliche Basis der DAPHNE-Initiative.
This is the very basis of the Daphne initiative.
Europarl v8

Hier liegt die eigentliche Leistung, und das hätte gestärkt werden müssen.
That is where the real achievement lies, and they should have been supported.
Europarl v8

Die Ursachen der Gewalt zu beseitigen, das ist die eigentliche Aufgabe.
To abolish the causes of violence, that is the real task.
Europarl v8

Die eigentliche rechtliche Verantwortung liegt bei der Echtheit der Information im Prospekt selbst.
The actual legal responsibility lies with the truthfulness of the information in the prospectus proper.
Europarl v8

Ich habe immerhin deutlich gemacht, dass dies nicht die eigentliche Bezeichnung ist.
However, I have made it clear that it was not the name.
Europarl v8

Die eigentliche Gefahr für die Durchführung der Programme kommt von den Mitgliedstaaten selbst.
The real threat to implementation comes from the Member States themselves.
Europarl v8

Die eigentliche Meßzahl für die Stabilität des Geldwertes ist die Inflationsrate.
The real indicator for price stability is the inflation rate.
Europarl v8

Das ist die eigentliche Zielrichtung dieses Papiers.
That is, in fact, the objective of this paper.
Europarl v8

Sie beziehen sich auf die eigentliche datumsgestützte Ausfuhrregelung.
They are related to the date-based export scheme itself.
Europarl v8

Darum müssen wir kämpfen, das ist die eigentliche Aufgabe!
That is what we should fight for. That is our real task.
Europarl v8

Die eigentliche Krise ist daher mehr eine Krise des europäischen Bankensektors.
The actual crisis is therefore rather a crisis of the European banking sector.
Europarl v8

Die eigentliche Idee europäischer Parteien ist vorläufig noch etwas völlig fremdes.
The notion of a European party is still totally alien.
Europarl v8

Meiner Meinung nach beruht genau darauf die eigentliche Legitimität der Kommission.
I believe that is exactly where the basis of the Commission's legitimacy lies.
Europarl v8

Das ist die eigentliche Aufgabe, vor der wir jetzt stehen.
That is the essential task facing us.
Europarl v8

Die eigentliche Meßzahl für die Stabilität einer Währung ist die Inflationsrate.
The actual measurement for the stability of a currency is the rate of inflation.
Europarl v8

Das war jedoch die eigentliche Botschaft meines seinerzeitigen Berichts.
That was really the thrust of my report.
Europarl v8

Die eigentliche Ausarbeitung der Schlußerklärung von Seattle ist endlich in Gang gekommen.
The actual drafting of the ministerial decision for Seattle has at last got under way.
Europarl v8

Die eigentliche Behandlung dieser Frage ist für den Sondergipfel in Portugal vorgesehen.
The issue is to be debated properly at the special Summit meeting in Portugal.
Europarl v8

Herr Präsident, das ist die eigentliche Kernfrage.
Mr President, that is at the very heart of the matter.
Europarl v8

Die eigentliche Arbeit liegt jedoch noch vor uns.
The real work, however, is about to begin.
Europarl v8

Diese Einsicht stellt die eigentliche Grundlage der anzunehmenden Vorschriften dar.
It is this insight that is the very basis of the rules to be adopted.
Europarl v8