Translation of "Die besonders" in English
Gerade
angesichts
der
Krise
ist
diese
Kompetenz
für
die
Europäische
Union
besonders
wichtig.
In
view
of
the
crisis,
it
is
particularly
important
that
the
European
Union
be
given
these
powers.
Europarl v8
Das
würde
Länder
wie
Österreich,
Deutschland
oder
die
Niederlande
natürlich
besonders
belasten!
That
would,
of
course,
put
a
particular
burden
on
countries
like
Austria,
Germany
or
the
Netherlands.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
besonders
auf
diese
Themen
achten.
The
Commission
will
be
particularly
attentive
to
these
issues.
Europarl v8
Gerade
diese
Bereiche
sind
für
die
Mitgliedstaaten
von
besonders
vitalem
Interesse.
It
is
precisely
these
areas
that
are
of
particularly
vital
interest
to
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Genossenschaften
sind
besonders
für
Regionen
mit
wenig
Kapital
eine
sehr
gute
Unternehmensform.
Co-operatives
are
perfectly
suited
to
particularly
those
regions
lacking
capital.
Europarl v8
Eine
Antwort
auf
die
darin
enthaltenen
besonders
wichtigen
Punkte
würde
ich
begrüßen.
I
would
welcome
a
response
from
it
with
regard
to
the
points
highlighted
in
it.
Europarl v8
In
diesem
speziellen
Bereich
ist
die
Subsidiarität
kein
besonders
gutes
Argument.
It
is
not
a
very
good
argument
in
this
particular
area.
Europarl v8
Die
Finanzkrise
hat
daher
die
Automobilindustrie
besonders
schwer
getroffen.
The
financial
crisis
has
therefore
hit
car
manufacturing
particularly
hard.
Europarl v8
Sie
bestrafen
auch
die
besonders
effizienten
und
innovativen
KMU.
They
also
punish
the
most
efficient
and
innovative
SMEs.
Europarl v8
Die
Kapitalanforderungen
werden
besonders
belastend
für
PE-
und
Risikokapital
sein.
The
capital
requirements
will
be
especially
burdensome
to
PE
and
venture
capital.
Europarl v8
Alle
Beiträge,
besonders
die
der
Abgeordneten,
sind
willkommen.
All
contributions,
particularly
those
made
by
parliamentarians,
are
welcome.
Europarl v8
Es
ist
also
eine
gute
Botschaft
an
die
Gewaltopfer
und
besonders
an
Frauen.
It
therefore
sends
a
positive
message
to
the
victims
of
violence
and
to
women
in
particular.
Europarl v8
Die
Wirtschaftskrise
hat
die
schwächeren
Gruppen
besonders
hart
getroffen.
The
economic
crisis
hit
the
less
protected
groups
particularly
hard.
Europarl v8
Es
gibt
zwei
Themen,
die
besonders
bewegend
sind.
There
are
two
topics
that
are
particular
cause
for
concern.
Europarl v8
Es
gibt
mehrere
besonders
wichtige
Bereiche,
die
ich
besonders
hervorheben
möchte.
There
are
several
particularly
important
areas
which
I
would
like
to
point
out
specifically.
Europarl v8
Dabei
hebe
ich
besonders
die
zeitliche
Befristung
hervor,
die
wir
uns
wünschen.
In
this
regard,
I
would
particularly
like
to
emphasise
the
time
limitation
that
we
would
like
to
see.
Europarl v8
Besonders
die
Ausnahmen
schwächen
die
Richtlinie
und
führen
zu
Problemen
bei
der
Anwendung.
The
exemptions,
in
particular,
weaken
the
directive
and
will
lead
to
problems
of
implementation.
Europarl v8
Dies
sind
zwei
Merkmale
des
SAVE-Programms,
die
wir
für
besonders
bedeutsam
erachten.
We
view
those
two
features
of
the
SAVE
programme
as
very
important.
Europarl v8
In
die
Maßnahmen
sollten
besonders
Frauen
sowie
kleine
und
mittlere
Unternehmen
einbezogen
werden.
The
measures
should
in
particular
include
women
as
well
as
small
and
medium-sized
companies.
Europarl v8
Heute
sitzt
besonders
die
Holzwirtschaft
auf
der
Anklagebank.
Today,
the
wood
industry,
in
particular,
is
under
close
scrutiny.
Europarl v8
Weil
dies
eine
Getreideart
ist,
die
besonders
hoch
subventioniert
wird.
Because
this
is
a
cereal
which
is
particularly
heavily
subsidised.
Europarl v8
In
unserer
Entschließung
prangern
wir
diesmal
besonders
die
Umstände
der
Karen-Dörfer
an.
In
our
resolution
we
are
especially
critical
of
conditions
in
the
Karen
villages
this
time.
Europarl v8
Der
Ausschuss
berücksichtigt
besonders
die
jeweiligen
nationalen
Fähigkeiten
und
Gegebenheiten
der
Vertragsparteien.
Support
shall
be
provided
to
developing
countries
for
the
implementation
of
this
Article.
DGT v2019
Besonders
die
Europäer
in
den
Balkanstaaten
und
in
Osteuropa
dürfen
wir
nicht
vergessen.
In
particular,
we
cannot
forget
about
Europeans
in
the
Balkan
countries
and
in
eastern
Europe.
Europarl v8
Drittens:
Dieses
Strategiepapier
unterstreicht
besonders
die
Notwendigkeit
von
Investitionen
in
die
Energieversorgungsinfrastruktur.
My
third
point
is
that
this
strategic
document
specifically
underlines
the
need
for
investment
in
the
energy
supply
infrastructure.
Europarl v8
Der
Rest
ging
an
die
Industrieländer,
besonders
an
die
europäischen.
The
rest
has
gone
to
developed
countries,
European
ones
in
particular.
Europarl v8