Translation of "Die besonders" in English

Gerade angesichts der Krise ist diese Kompetenz für die Europäische Union besonders wichtig.
In view of the crisis, it is particularly important that the European Union be given these powers.
Europarl v8

Das würde Länder wie Österreich, Deutschland oder die Niederlande natürlich besonders belasten!
That would, of course, put a particular burden on countries like Austria, Germany or the Netherlands.
Europarl v8

Die Kommission wird besonders auf diese Themen achten.
The Commission will be particularly attentive to these issues.
Europarl v8

Gerade diese Bereiche sind für die Mitgliedstaaten von besonders vitalem Interesse.
It is precisely these areas that are of particularly vital interest to the Member States.
Europarl v8

Die Genossenschaften sind besonders für Regionen mit wenig Kapital eine sehr gute Unternehmensform.
Co-operatives are perfectly suited to particularly those regions lacking capital.
Europarl v8

Eine Antwort auf die darin enthaltenen besonders wichtigen Punkte würde ich begrüßen.
I would welcome a response from it with regard to the points highlighted in it.
Europarl v8

In diesem speziellen Bereich ist die Subsidiarität kein besonders gutes Argument.
It is not a very good argument in this particular area.
Europarl v8

Die Finanzkrise hat daher die Automobilindustrie besonders schwer getroffen.
The financial crisis has therefore hit car manufacturing particularly hard.
Europarl v8

Sie bestrafen auch die besonders effizienten und innovativen KMU.
They also punish the most efficient and innovative SMEs.
Europarl v8

Die Kapitalanforderungen werden besonders belastend für PE- und Risikokapital sein.
The capital requirements will be especially burdensome to PE and venture capital.
Europarl v8

Alle Beiträge, besonders die der Abgeordneten, sind willkommen.
All contributions, particularly those made by parliamentarians, are welcome.
Europarl v8

Es ist also eine gute Botschaft an die Gewaltopfer und besonders an Frauen.
It therefore sends a positive message to the victims of violence and to women in particular.
Europarl v8

Die Wirtschaftskrise hat die schwächeren Gruppen besonders hart getroffen.
The economic crisis hit the less protected groups particularly hard.
Europarl v8

Es gibt zwei Themen, die besonders bewegend sind.
There are two topics that are particular cause for concern.
Europarl v8

Es gibt mehrere besonders wichtige Bereiche, die ich besonders hervorheben möchte.
There are several particularly important areas which I would like to point out specifically.
Europarl v8

Dabei hebe ich besonders die zeitliche Befristung hervor, die wir uns wünschen.
In this regard, I would particularly like to emphasise the time limitation that we would like to see.
Europarl v8

Besonders die Ausnahmen schwächen die Richtlinie und führen zu Problemen bei der Anwendung.
The exemptions, in particular, weaken the directive and will lead to problems of implementation.
Europarl v8

Dies sind zwei Merkmale des SAVE-Programms, die wir für besonders bedeutsam erachten.
We view those two features of the SAVE programme as very important.
Europarl v8

In die Maßnahmen sollten besonders Frauen sowie kleine und mittlere Unternehmen einbezogen werden.
The measures should in particular include women as well as small and medium-sized companies.
Europarl v8

Heute sitzt besonders die Holzwirtschaft auf der Anklagebank.
Today, the wood industry, in particular, is under close scrutiny.
Europarl v8

Weil dies eine Getreideart ist, die besonders hoch subventioniert wird.
Because this is a cereal which is particularly heavily subsidised.
Europarl v8

In unserer Entschließung prangern wir diesmal besonders die Umstände der Karen-Dörfer an.
In our resolution we are especially critical of conditions in the Karen villages this time.
Europarl v8

Der Ausschuss berücksichtigt besonders die jeweiligen nationalen Fähigkeiten und Gegebenheiten der Vertragsparteien.
Support shall be provided to developing countries for the implementation of this Article.
DGT v2019

Besonders die Europäer in den Balkanstaaten und in Osteuropa dürfen wir nicht vergessen.
In particular, we cannot forget about Europeans in the Balkan countries and in eastern Europe.
Europarl v8

Drittens: Dieses Strategiepapier unterstreicht besonders die Notwendigkeit von Investitionen in die Energieversorgungsinfrastruktur.
My third point is that this strategic document specifically underlines the need for investment in the energy supply infrastructure.
Europarl v8

Der Rest ging an die Industrieländer, besonders an die europäischen.
The rest has gone to developed countries, European ones in particular.
Europarl v8