Translation of "Die bereitschaft" in English
Deshalb
ist
die
Grundvoraussetzung
für
alles
die
Bereitschaft
zum
Dialog.
That
is
why
the
basis
for
everything
is
the
readiness
to
talk.
Europarl v8
Die
Bereitschaft
der
ungarischen
Regierung
zur
Änderung
der
Rechtsvorschriften
loben
wir
natürlich.
Obviously
we
commend
the
Hungarian
authority's
willingness
to
amend
the
legislation.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Bereitschaft
Aserbaidschans,
diese
Methoden
zu
diskutieren.
I
welcome
the
willingness
of
Azerbaijan
to
discuss
these
methods.
Europarl v8
Es
ist
inzwischen
unumstritten,
daß
die
Bereitschaft
zur
Finanzierung
dieser
Wahnsinnsprojekte
sinkt.
In
addition,
it
is
now
undisputed
that
readiness
to
finance
these
crazy
projects
is
declining.
Europarl v8
Wann
wird
es
endlich
die
Bereitschaft
zu
einem
menschenwürdigen
System
internationaler
Wirtschaftsbeziehungen
geben?
When
are
we
finally
going
to
be
prepared
to
have
a
system
of
international
financial
relations
that
shows
some
respect
for
human
dignity?
Europarl v8
Erstere
aufrechtzuerhalten
würde
die
Bereitschaft
implizieren,
Letztere
zu
opfern.
Upholding
the
former
would
imply
a
readiness
to
sacrifice
the
latter.
Europarl v8
Europa
muss
Mitgefühl
und
die
Bereitschaft
zeigen,
zu
helfen.
Europe
needs
to
show
sympathy
and
a
willingness
to
help.
Europarl v8
Sie
hätte
die
Bereitschaft
zu
Investitionen
in
die
Infrastruktur
der
Zukunft
bekundet.
It
would
have
confirmed
the
intent
to
invest
in
the
infrastructures
of
the
future.
Europarl v8
Das
beinhaltete
die
Bereitschaft,
die
notwendige
Haushaltsdisziplin
zu
wahren.
That
implied
a
readiness
to
observe
the
necessary
budgetary
discipline.
Europarl v8
Das
braucht
Zeit
und
verlangt
die
Bereitschaft
zu
Kompromissen
mit
allen
Seiten.
That
will
take
time
and
a
willingness
to
compromise
on
all
sides.
Europarl v8
Bei
einzelnen
Mitgliedstaaten
besteht
auch
die
Bereitschaft,
sehr
großzügige
Hilfsangebote
zu
leisten.
Individual
Member
States
have
also
been
prepared
to
make
very
generous
offers
of
assistance.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
auf
die
Bereitschaft
seitens
der
Mitgliedstaaten
hoffen.
Let
us
hope
for
some
willingness
on
the
part
of
the
Member
States.
Europarl v8
Der
Führerschein
sollte
eine
Information
über
die
Bereitschaft
zur
Organspende
mitumfassen.
It
would
also
be
sensible
to
include
information
on
the
driving
licence
about
consent
for
organ
donation.
Europarl v8
Die
Bereitschaft
dazu
besteht
und
sollte
meines
Erachtens
heute
genutzt
werden.
The
goodwill
is
there
and
I
think
we
should
make
use
of
it.
Europarl v8
Ich
bin
erfreut
darüber,
daß
die
Bereitschaft
besteht,
dies
zu
tun.
I
am
pleased
to
see
that
the
House
is
prepared
to
do
this.
Europarl v8
Die
Kriterien
lauten
Bereitschaft
und
Vorsicht.
Willingness
and
caution
should
be
the
criteria
adopted.
Europarl v8
Die
erste
Bemerkung
betrifft
die
Bereitschaft
der
einzelnen
Minister.
My
first
comment
concerns
the
reluctance
of
the
ministers
concerned
to
liaise
with
us.
Europarl v8
Diese
Zielstellung
setzt
auch
die
Bereitschaft
zur
Transparenz
voraus.
This
will
also
require
a
willingness
to
embrace
transparency.
Europarl v8
Die
Bereitschaft
zur
Korrektur
ist
ein
Zeichen
von
Weisheit.
Readiness
to
correct
is
a
sign
of
wisdom.
Europarl v8
Über
die
diesbezügliche
Bereitschaft
einiger
Mitgliedstaaten
können
wir
sicherlich
streiten.
Clearly,
we
could
debate
the
will
of
a
number
of
Member
States.
Europarl v8
Der
Rat
und
die
Kommission
müssen
Bereitschaft
zum
Handeln
zeigen.
The
Council
and
the
Commission
must
show
willingness
to
act.
Europarl v8
Ich
begrüße
Ihre
Bereitschaft,
die
Rahmenvereinbarung
zu
erneuern
und
strengere
Regeln
aufzunehmen.
I
welcome
your
willingness
to
renew
the
framework
agreement
on
stronger
terms.
Europarl v8
Dazu
gehört
auch
die
Bereitschaft,
den
Wandel
zu
akzeptieren.
This
also
requires
the
readiness
to
accept
change.
Europarl v8
Ferner
wurde
die
Bereitschaft
geäußert,
engere
politische
und
globale
Beziehungen
herzustellen.
A
willingness
to
forge
closer
political
and
global
relations
has
also
been
expressed.
Europarl v8
Daher
braucht
es
zum
Verhandeln
zwei
und
die
Bereitschaft
von
beiden
Seiten.
It
therefore
takes
two
to
negotiate,
and
both
sides
need
to
be
willing.
Europarl v8
Er
demonstrierte
große
Bereitschaft,
die
Ansichten
der
anderen
Ausschussmitglieder
einfließen
zu
lassen.
He
demonstrated
great
willingness
to
take
on
board
the
views
of
his
fellow
members
of
the
committee.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Bereitschaft
der
NATO.
I
welcome
the
fact
that
NATO
is
on
standby.
Europarl v8