Translation of "Die aufhebung" in English

Ein Wandel wird erst durch freie Parlamentswahlen und die Aufhebung des Ausnahmezustands möglich.
An opportunity for change in the country is provided by free parliamentary elections preceded by a lifting of the state of emergency.
Europarl v8

Ich hoffe, dass auch sie 2010 die Aufhebung der Visumpflicht erleben können.
I hope that in 2010, they will also be able to see the visas waived.
Europarl v8

Es muß unsere Aufgabe sein, für die Aufhebung des Verbots zu sorgen.
It must be our task to ensure that the ban is lifted.
Europarl v8

Wir warten nun auf die Aufhebung dieses Gesetzes.
We are waiting for this legislation to be repealed.
Europarl v8

Die Aufhebung der Grenzkontrollen erfordert das gegenseitige Vertrauen aller betroffenen Mitgliedstaaten.
The abolition of border controls requires mutual trust between all Member States involved.
Europarl v8

Daher bin ich gegen die Aufhebung seiner Immunität.
I am therefore not in favour of waiving his immunity.
Europarl v8

Die Mitteilung ist also durchaus wichtig solange die Aufhebung noch nicht erreicht ist.
So the communication really is important as long as abolition has not been achieved.
Europarl v8

Die Aufhebung der zeitlichen Befristung ist jedoch ein zentrales Anliegen.
Removing the time limit is, however, a central issue.
Europarl v8

Im Falle Nordirlands hatte ich die Aufhebung des Einfuhrverbots persönlich befürwortet.
I was personally in favour of lifting the embargo with regard to Northern Ireland.
Europarl v8

Die einzige Rechtfertigung für die Aufhebung des Waffenembargos bestünde im Profitinteresse.
The only justification for lifting the arms embargo would be in the interests of profit.
Europarl v8

Die Aufhebung wird am Tag nach ihrer Mitteilung wirksam.
Revocation shall take effect from the day following its notification.
DGT v2019

Die Aufhebung wird am 22. August 2012 wirksam.
The repeal takes effect on 22 August 2012.
DGT v2019

Die Aufhebung der Befreiung würde die Position gegenüber dem starken internationalen Wettbewerb schwächen.
Revocation of the exemption would weaken the activity in the view of global competition that is already very present.
DGT v2019

Sie sagten auch, daß der Vorschlag die Aufhebung der Interventionsregelung beinhalte.
You also said that the text meant the end of intervention.
Europarl v8

Eindeutiger Zweck dieser Diskussionen ist die Aufhebung des Verbots.
It is the clear implication of these discussions that the ban will be lifted.
Europarl v8

Lassen Sie mich trotzdem kurz auf die Vorgeschichte der Aufhebung des Exportverbotes eingehen.
Permit me nonetheless to summarise the background to the lifting of the export ban.
Europarl v8

Das dritte neue Element ist die Aufhebung des Bankgeheimnisses.
The third new element is the lifting of banking secrecy.
Europarl v8

Die demokratische Opposition in Kuba fordert die Aufhebung des Embargos.
The democratic opposition in Cuba wants the embargo to be lifted.
Europarl v8

Die Aufhebung seiner Immunität ermöglicht dies.
Waiving his immunity allows this to happen.
Europarl v8

Unter diesen Umständen wird die Aufhebung des Importverbots derzeit als verfrüht betrachtet.
Having regard to these circumstances it is believed that the lifting of the ban at this stage would be premature.
Europarl v8

Als wesentlich erscheint die Aufhebung der entsprechenden Regeln.
It has become crucial to move towards a limitation in the power of its rules.
Europarl v8

Deshalb obliegt die Entscheidung über die Aufhebung der Demokratie diesem Haus.
Therefore it is for the House to decide whether the immunity ought to waived or not.
Europarl v8

Ich fürchte die Aufhebung dieses Moratoriums nicht, im Gegenteil!
I do not fear the end of this moratorium - far from it.
Europarl v8

Ziel dieses Kommissionsvorschlags ist die Aufhebung der Mehrwertsteuerbefreiung für öffentliche Postdienstleister.
This Commission proposal is intended to remove the VAT exemption granted to public postal service providers.
Europarl v8

Die Anerkennung dieses Rechts erfordert die Aufhebung der Übergangsfristen zum frühestmöglichen Zeitpunkt.
Recognition of that right requires transitional periods to be lifted at the earliest opportunity.
Europarl v8