Translation of "Die aufhebung" in English
Ein
Wandel
wird
erst
durch
freie
Parlamentswahlen
und
die
Aufhebung
des
Ausnahmezustands
möglich.
An
opportunity
for
change
in
the
country
is
provided
by
free
parliamentary
elections
preceded
by
a
lifting
of
the
state
of
emergency.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
auch
sie
2010
die
Aufhebung
der
Visumpflicht
erleben
können.
I
hope
that
in
2010,
they
will
also
be
able
to
see
the
visas
waived.
Europarl v8
Es
muß
unsere
Aufgabe
sein,
für
die
Aufhebung
des
Verbots
zu
sorgen.
It
must
be
our
task
to
ensure
that
the
ban
is
lifted.
Europarl v8
Wir
warten
nun
auf
die
Aufhebung
dieses
Gesetzes.
We
are
waiting
for
this
legislation
to
be
repealed.
Europarl v8
Die
Aufhebung
der
Grenzkontrollen
erfordert
das
gegenseitige
Vertrauen
aller
betroffenen
Mitgliedstaaten.
The
abolition
of
border
controls
requires
mutual
trust
between
all
Member
States
involved.
Europarl v8
Daher
bin
ich
gegen
die
Aufhebung
seiner
Immunität.
I
am
therefore
not
in
favour
of
waiving
his
immunity.
Europarl v8
Die
Mitteilung
ist
also
durchaus
wichtig
solange
die
Aufhebung
noch
nicht
erreicht
ist.
So
the
communication
really
is
important
as
long
as
abolition
has
not
been
achieved.
Europarl v8
Die
Aufhebung
der
zeitlichen
Befristung
ist
jedoch
ein
zentrales
Anliegen.
Removing
the
time
limit
is,
however,
a
central
issue.
Europarl v8
Im
Falle
Nordirlands
hatte
ich
die
Aufhebung
des
Einfuhrverbots
persönlich
befürwortet.
I
was
personally
in
favour
of
lifting
the
embargo
with
regard
to
Northern
Ireland.
Europarl v8
Die
einzige
Rechtfertigung
für
die
Aufhebung
des
Waffenembargos
bestünde
im
Profitinteresse.
The
only
justification
for
lifting
the
arms
embargo
would
be
in
the
interests
of
profit.
Europarl v8
Die
Aufhebung
wird
am
Tag
nach
ihrer
Mitteilung
wirksam.
Revocation
shall
take
effect
from
the
day
following
its
notification.
DGT v2019
Die
Aufhebung
wird
am
22.
August
2012
wirksam.
The
repeal
takes
effect
on
22
August
2012.
DGT v2019
Die
Aufhebung
der
Befreiung
würde
die
Position
gegenüber
dem
starken
internationalen
Wettbewerb
schwächen.
Revocation
of
the
exemption
would
weaken
the
activity
in
the
view
of
global
competition
that
is
already
very
present.
DGT v2019
Sie
sagten
auch,
daß
der
Vorschlag
die
Aufhebung
der
Interventionsregelung
beinhalte.
You
also
said
that
the
text
meant
the
end
of
intervention.
Europarl v8
Eindeutiger
Zweck
dieser
Diskussionen
ist
die
Aufhebung
des
Verbots.
It
is
the
clear
implication
of
these
discussions
that
the
ban
will
be
lifted.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
trotzdem
kurz
auf
die
Vorgeschichte
der
Aufhebung
des
Exportverbotes
eingehen.
Permit
me
nonetheless
to
summarise
the
background
to
the
lifting
of
the
export
ban.
Europarl v8
Das
dritte
neue
Element
ist
die
Aufhebung
des
Bankgeheimnisses.
The
third
new
element
is
the
lifting
of
banking
secrecy.
Europarl v8
Die
demokratische
Opposition
in
Kuba
fordert
die
Aufhebung
des
Embargos.
The
democratic
opposition
in
Cuba
wants
the
embargo
to
be
lifted.
Europarl v8
Die
Aufhebung
seiner
Immunität
ermöglicht
dies.
Waiving
his
immunity
allows
this
to
happen.
Europarl v8
Unter
diesen
Umständen
wird
die
Aufhebung
des
Importverbots
derzeit
als
verfrüht
betrachtet.
Having
regard
to
these
circumstances
it
is
believed
that
the
lifting
of
the
ban
at
this
stage
would
be
premature.
Europarl v8
Als
wesentlich
erscheint
die
Aufhebung
der
entsprechenden
Regeln.
It
has
become
crucial
to
move
towards
a
limitation
in
the
power
of
its
rules.
Europarl v8
Deshalb
obliegt
die
Entscheidung
über
die
Aufhebung
der
Demokratie
diesem
Haus.
Therefore
it
is
for
the
House
to
decide
whether
the
immunity
ought
to
waived
or
not.
Europarl v8
Ich
fürchte
die
Aufhebung
dieses
Moratoriums
nicht,
im
Gegenteil!
I
do
not
fear
the
end
of
this
moratorium
-
far
from
it.
Europarl v8
Ziel
dieses
Kommissionsvorschlags
ist
die
Aufhebung
der
Mehrwertsteuerbefreiung
für
öffentliche
Postdienstleister.
This
Commission
proposal
is
intended
to
remove
the
VAT
exemption
granted
to
public
postal
service
providers.
Europarl v8
Die
Anerkennung
dieses
Rechts
erfordert
die
Aufhebung
der
Übergangsfristen
zum
frühestmöglichen
Zeitpunkt.
Recognition
of
that
right
requires
transitional
periods
to
be
lifted
at
the
earliest
opportunity.
Europarl v8