Translation of "Die spuren der zeit" in English
Doch
jetzt
liebe
ich
die
Spuren
der
Zeit
auf
deinem
Gesicht.
Today,
I
love
the
traces
that
time
left
on
your
face.
OpenSubtitles v2018
Ein
über
Lichtwellenleiter
transportierter
Laserstrahl
glättet
die
Spuren
des
Zahns
der
Zeit.
A
laser
beam,
carried
by
an
optical
fibre,
erases
the
mark
of
time.
EUbookshop v2
Lächelt
hinterlassen
die
Spuren
mit
der
Zeit
einfach
genauso
wie
schielen.
Smiles
leave
the
mark
with
time
just
the
same
way
as
squinting.
ParaCrawl v7.1
Mildert
sichtbar
die
Spuren
der
Zeit,
verleiht
der
Haut
Elastizität
und
Leuchtkraft.
Actively
reduces
wrinkles
and
improves
the
texture
of
the
skin.
ParaCrawl v7.1
Die
Spuren
der
Zeit
machen
sie
zu
enigmatischen,
gefallenen
Frauengestalten.
The
signs
of
time
transform
them
into
enigmatic,
fallen
women.
ParaCrawl v7.1
Die
Spuren
der
Zeit
lassen
sich
allerdings
heute
immer
noch
ablesen.
The
traces
of
time
can
still
be
recognised
today.
ParaCrawl v7.1
Begeben
sie
sich
mit
uns
auf
die
Spuren
der
kaiserlich-königlichen
Zeit.
Come
along
with
us
on
this
time
travel
back
to
the
royal-imperial
period.
ParaCrawl v7.1
In
der
Stadt
ist
es
noch
möglich
die
Spuren
der
Zeit
zu
sehen.
It
is
still
possible
to
see
the
traces
of
the
war
time
in
the
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Spuren
tauchen
in
der
Zeit
zwischen
dem
4.
und
dem
23.
August
2014
auf.
The
traces
appear
between
4
and
30
August
2014.
Position
E
ParaCrawl v7.1
Sollen
die
Spuren
der
Zeit
sichtbar
bleiben
oder
soll
der
ursprüngliche
Zustand
exakt
nachgebildet
werden?
Should
the
traces
of
time
remain
visible
or
should
the
original
state
be
replicated
accurately?
ParaCrawl v7.1
Die
Spuren
tauchen
in
der
Zeit
zwischen
dem
4.
und
dem
30.
August
2014
auf.
The
traces
appear
between
August
4
and
30,
2014.
ParaCrawl v7.1
Die
Haut
erstrahlt
wieder
im
neuen
Glanz
und
die
Spuren
der
Zeit
werden
sichtlich
vermindert.
Your
skin
will
be
radiant
and
the
marks
of
time
are
visibly
reduced.
ParaCrawl v7.1
Auch
Kunstwerke
unterliegen
einem
Alterungsprozess
und
tragen
die
Spuren
der
Zeit
und
des
Lebens.
Even
works
of
art
subject
an
aging
process
and
carry
the
marks
of
time
and
life.
ParaCrawl v7.1
Nähte
und
Brüche,
die
Spuren
der
Zeit
und
der
Geschichte
bleiben
bei
ihnen
sichtbar.
Scars
and
fractures,
traces
of
time
and
history,
remain
visible
in
it.
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
könnten
Ihr
Leben
aufnehmen
-
alles
was
Sie
sagen,
alles
was
Sie
tun
steht
Ihnen
in
einem
perfekten
Erinnerungsspeicher
zur
Verfügung
so
dass
Sie
zurückgehen
können
und
unvergessliche
Momente
finden
und
noch
einmal
durchleben,
die
Spuren
der
Zeit
durchsuchen
und
Muster
in
Ihrem
Leben
entdecken
die
vorher
unentdeckt
geblieben
waren.
Imagine
if
you
could
record
your
life
--
everything
you
said,
everything
you
did,
available
in
a
perfect
memory
store
at
your
fingertips,
so
you
could
go
back
and
find
memorable
moments
and
relive
them,
or
sift
through
traces
of
time
and
discover
patterns
in
your
own
life
that
previously
had
gone
undiscovered.
TED2013 v1.1
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
könnten
Ihr
Leben
aufnehmen
-
alles
was
Sie
sagen,
alles
was
Sie
tun
steht
Ihnen
in
einem
perfekten
Erinnerungsspeicher
zur
Verfügung,
so
dass
Sie
zurückgehen
können
und
unvergessliche
Momente
finden
und
noch
einmal
durchleben,
die
Spuren
der
Zeit
durchsuchen
und
Muster
in
Ihrem
Leben
entdecken,
die
vorher
unentdeckt
geblieben
waren.
Imagine
if
you
could
record
your
life
--
everything
you
said,
everything
you
did,
available
in
a
perfect
memory
store
at
your
fingertips,
so
you
could
go
back
and
find
memorable
moments
and
relive
them,
or
sift
through
traces
of
time
and
discover
patterns
in
your
own
life
that
previously
had
gone
undiscovered.
TED2020 v1
Die
Spuren
der
Zeit
gingen
freilich
auch
am
Prätorenpalast
nicht
spurlos
vorüber,
weshalb
Sanierungsmaßnahmen
dringend
geboten
waren.
The
Palace,
ravaged
by
time,
required
urgent
restoration
work.
EUbookshop v2
Es
hat
zahlreiche
Kriege
überstanden
und
es
kommen
ständig
neue
Figuren
hinzu,
die
exakt
originalgetreu
sind
und
denen
die
Spuren
der
Zeit
und
Modetendenzen
nichts
anhaben
können,
sie
sind
einfach
nie
veraltet.
The
museum
has
survived
wars
and
constantly
adds
new
and
updated
waxworks,
in
the
style
of
the
originals,
which
are
designed
to
withstand
time
and
never
look
dated.
ParaCrawl v7.1
Und
er
zeigt
dabei
die
Verletzungen,
Brüche,
Spuren
der
Zeit
–
nicht
nur
in
den
afrikanischen,
kolonialisierten
Ländern,
sondern
auch
in
der
westlichen
Kultur.
In
doing
so,
he
shows
wounds,
ruptures,
and
traces
of
time
–
not
only
in
colonized
African
countries,
but
also
in
Western
culture.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
der
großen
Bühne
der
Politik
und
den
kleinen
Geschichten
des
Alltags
finden
sich
allerlei
Zeugen,
die
selbst
Spuren
in
der
Zeit
hinterlassen
haben.
Between
the
big
stage
of
politics
and
the
short
stories
of
everyday
life,
there
are
all
sorts
of
witnesses
who
even
left
traces
in
time.
ParaCrawl v7.1
Durch
seine
hohe
Abriebfestigkeit
sind
Beschichtungen
von
Evonik
ideal
geeignet,
solche
Komponenten
nicht
nur
zu
veredeln,
sondern
dauerhaft
gegen
die
Spuren
der
Zeit
zu
schützen.
Through
their
high
abrasion
resistance,
the
coatings
from
Evonik
are
ideally
suited,
not
only
to
refine
such
components,
but
also
to
protect
them
against
the
ravages
of
time.
ParaCrawl v7.1
Als
schön
gilt,
wer
als
jugendlich
erscheint,
wer
sich
Therapien
unterzieht,
um
die
Spuren
der
Zeit
verschwinden
zu
lassen.
Beauty
is
associated
with
a
youthful
appearance,
cosmetic
treatments
that
hide
the
traces
of
time.
ParaCrawl v7.1
In
die
nächtlichen
Aufzeichnungen
graben
sich
die
Spuren
der
Zeit
in
den
Raum,
in
dem
niemand
da
ist.
In
the
night-time
video
records,
the
traces
of
time
inscribe
themselves
into
the
space
when
no
one
is
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Chirurgie
hat
nicht
die
Macht
die
Zeit
zurückzudrehen,
auch
nicht
das
Älterwerden
zu
verlangsamen,
aber
sie
kann
durch
ein
Anheben
des
Gesichtgewebes
die
Spuren
der
Zeit
verringern.
The
surgery
does
not
have
the
capacity
to
turn
back
time
or
delay
the
aging
process,
but
it
can
soften
the
marks
made
by
time
through
the
lifting
of
the
tissues.
ParaCrawl v7.1
Als
Winterschlaf
die
Hände
nicht
bewegen,
aber
der
interne
Quarz
Uhr
verfolgt
die
Spuren
der
Zeit.
When
hibernating
the
hands
won't
move
but
the
internal
quartz
timepiece
keeps
track
of
time.
ParaCrawl v7.1
Daher
wird
jede
neue
Institution,
je
elender
und
miserabler
sie
ist,
um
so
mehr
die
letzten
Spuren
der
vergangenen
Zeit
zu
löschen
trachten,
während
jede
wirklich
wertvolle
Erneuerung
der
Menschheit
auch
unbekümmert
an
die
guten
Errungenschaften
vergangener
Generationen
anknüpfen
kann,
ja
diese
oft
erst
zur
Geltung
zu
bringen
versucht.
In
such
times
the
people
would
best
like
to
efface
the
memory
of
mankind's
past
completely,
so
that
by
excluding
every
possibility
of
comparison
they
could
pass
off
their
own
trash
as
'art.'
Hence
every
new
institution,
the
more
wretched
and
miserable
it
is,
will
try
all
the
harder
to
extinguish
the
last
traces
of
the
past
time,
whereas
every
true
renascence
of
humanity
can
start
with
an
easy
mind
from
the
good
achievements
of
past
generations;
in
fact,
can
often
make
them
truly
appreciated
for
the
first
time.
ParaCrawl v7.1
Die
zufälligen
Spuren
der
Zeit
treten
in
seinen
Werken
ebenso
hervor
wie
bewusst
gesetzte
Verweise
auf
den
eigenen
Herstellungsprozess.
His
works
manifest
both
the
random
traces
of
time
and
deliberately
placed
references
to
their
own
process
of
production.
ParaCrawl v7.1