Translation of "Die spuren der zeit" in English

Doch jetzt liebe ich die Spuren der Zeit auf deinem Gesicht.
Today, I love the traces that time left on your face.
OpenSubtitles v2018

Ein über Lichtwellenleiter transportierter Laserstrahl glättet die Spuren des Zahns der Zeit.
A laser beam, carried by an optical fibre, erases the mark of time.
EUbookshop v2

Lächelt hinterlassen die Spuren mit der Zeit einfach genauso wie schielen.
Smiles leave the mark with time just the same way as squinting.
ParaCrawl v7.1

Mildert sichtbar die Spuren der Zeit, verleiht der Haut Elastizität und Leuchtkraft.
Actively reduces wrinkles and improves the texture of the skin.
ParaCrawl v7.1

Die Spuren der Zeit machen sie zu enigmatischen, gefallenen Frauengestalten.
The signs of time transform them into enigmatic, fallen women.
ParaCrawl v7.1

Die Spuren der Zeit lassen sich allerdings heute immer noch ablesen.
The traces of time can still be recognised today.
ParaCrawl v7.1

Begeben sie sich mit uns auf die Spuren der kaiserlich-königlichen Zeit.
Come along with us on this time travel back to the royal-imperial period.
ParaCrawl v7.1

In der Stadt ist es noch möglich die Spuren der Zeit zu sehen.
It is still possible to see the traces of the war time in the area.
ParaCrawl v7.1

Die Spuren tauchen in der Zeit zwischen dem 4. und dem 23. August 2014 auf.
The traces appear between 4 and 30 August 2014. Position E
ParaCrawl v7.1

Sollen die Spuren der Zeit sichtbar bleiben oder soll der ursprüngliche Zustand exakt nachgebildet werden?
Should the traces of time remain visible or should the original state be replicated accurately?
ParaCrawl v7.1

Die Spuren tauchen in der Zeit zwischen dem 4. und dem 30. August 2014 auf.
The traces appear between August 4 and 30, 2014.
ParaCrawl v7.1

Die Haut erstrahlt wieder im neuen Glanz und die Spuren der Zeit werden sichtlich vermindert.
Your skin will be radiant and the marks of time are visibly reduced.
ParaCrawl v7.1

Auch Kunstwerke unterliegen einem Alterungsprozess und tragen die Spuren der Zeit und des Lebens.
Even works of art subject an aging process and carry the marks of time and life.
ParaCrawl v7.1

Nähte und Brüche, die Spuren der Zeit und der Geschichte bleiben bei ihnen sichtbar.
Scars and fractures, traces of time and history, remain visible in it.
ParaCrawl v7.1

Stellen Sie sich vor, Sie könnten Ihr Leben aufnehmen - alles was Sie sagen, alles was Sie tun steht Ihnen in einem perfekten Erinnerungsspeicher zur Verfügung so dass Sie zurückgehen können und unvergessliche Momente finden und noch einmal durchleben, die Spuren der Zeit durchsuchen und Muster in Ihrem Leben entdecken die vorher unentdeckt geblieben waren.
Imagine if you could record your life -- everything you said, everything you did, available in a perfect memory store at your fingertips, so you could go back and find memorable moments and relive them, or sift through traces of time and discover patterns in your own life that previously had gone undiscovered.
TED2013 v1.1

Stellen Sie sich vor, Sie könnten Ihr Leben aufnehmen - alles was Sie sagen, alles was Sie tun steht Ihnen in einem perfekten Erinnerungsspeicher zur Verfügung, so dass Sie zurückgehen können und unvergessliche Momente finden und noch einmal durchleben, die Spuren der Zeit durchsuchen und Muster in Ihrem Leben entdecken, die vorher unentdeckt geblieben waren.
Imagine if you could record your life -- everything you said, everything you did, available in a perfect memory store at your fingertips, so you could go back and find memorable moments and relive them, or sift through traces of time and discover patterns in your own life that previously had gone undiscovered.
TED2020 v1

Die Spuren der Zeit gingen freilich auch am Prätorenpalast nicht spurlos vorüber, weshalb Sanierungsmaßnahmen dringend geboten waren.
The Palace, ravaged by time, required urgent restoration work.
EUbookshop v2

Es hat zahlreiche Kriege überstanden und es kommen ständig neue Figuren hinzu, die exakt originalgetreu sind und denen die Spuren der Zeit und Modetendenzen nichts anhaben können, sie sind einfach nie veraltet.
The museum has survived wars and constantly adds new and updated waxworks, in the style of the originals, which are designed to withstand time and never look dated.
ParaCrawl v7.1

Und er zeigt dabei die Verletzungen, Brüche, Spuren der Zeit – nicht nur in den afrikanischen, kolonialisierten Ländern, sondern auch in der westlichen Kultur.
In doing so, he shows wounds, ruptures, and traces of time – not only in colonized African countries, but also in Western culture.
ParaCrawl v7.1

Zwischen der großen Bühne der Politik und den kleinen Geschichten des Alltags finden sich allerlei Zeugen, die selbst Spuren in der Zeit hinterlassen haben.
Between the big stage of politics and the short stories of everyday life, there are all sorts of witnesses who even left traces in time.
ParaCrawl v7.1

Durch seine hohe Abriebfestigkeit sind Beschichtungen von Evonik ideal geeignet, solche Komponenten nicht nur zu veredeln, sondern dauerhaft gegen die Spuren der Zeit zu schützen.
Through their high abrasion resistance, the coatings from Evonik are ideally suited, not only to refine such components, but also to protect them against the ravages of time.
ParaCrawl v7.1

Als schön gilt, wer als jugendlich erscheint, wer sich Therapien unterzieht, um die Spuren der Zeit verschwinden zu lassen.
Beauty is associated with a youthful appearance, cosmetic treatments that hide the traces of time.
ParaCrawl v7.1

In die nächtlichen Aufzeichnungen graben sich die Spuren der Zeit in den Raum, in dem niemand da ist.
In the night-time video records, the traces of time inscribe themselves into the space when no one is there.
ParaCrawl v7.1

Die Chirurgie hat nicht die Macht die Zeit zurückzudrehen, auch nicht das Älterwerden zu verlangsamen, aber sie kann durch ein Anheben des Gesichtgewebes die Spuren der Zeit verringern.
The surgery does not have the capacity to turn back time or delay the aging process, but it can soften the marks made by time through the lifting of the tissues.
ParaCrawl v7.1

Als Winterschlaf die Hände nicht bewegen, aber der interne Quarz Uhr verfolgt die Spuren der Zeit.
When hibernating the hands won't move but the internal quartz timepiece keeps track of time.
ParaCrawl v7.1

Daher wird jede neue Institution, je elender und miserabler sie ist, um so mehr die letzten Spuren der vergangenen Zeit zu löschen trachten, während jede wirklich wertvolle Erneuerung der Menschheit auch unbekümmert an die guten Errungenschaften vergangener Generationen anknüpfen kann, ja diese oft erst zur Geltung zu bringen versucht.
In such times the people would best like to efface the memory of mankind's past completely, so that by excluding every possibility of comparison they could pass off their own trash as 'art.' Hence every new institution, the more wretched and miserable it is, will try all the harder to extinguish the last traces of the past time, whereas every true renascence of humanity can start with an easy mind from the good achievements of past generations; in fact, can often make them truly appreciated for the first time.
ParaCrawl v7.1

Die zufälligen Spuren der Zeit treten in seinen Werken ebenso hervor wie bewusst gesetzte Verweise auf den eigenen Herstellungsprozess.
His works manifest both the random traces of time and deliberately placed references to their own process of production.
ParaCrawl v7.1