Translation of "Die ebene" in English
Zweitens
sollten
wir
die
zu
prüfende
Ebene
mit
in
unsere
Überlegungen
einbeziehen.
Secondly,
we
should
consider
the
level
that
is
under
scrutiny.
Europarl v8
Dies
ist
eine
der
Initiativen
auf
lokaler
Ebene,
die
Europa
fördern
muss.
This
is
one
of
the
local
level
initiatives
that
Europe
must
promote.
Europarl v8
Die
Übertragung
dieses
Systems
auf
die
europäische
Ebene
ist
machbar.
It
can
be
transferred
to
the
European
level.
Europarl v8
Hier
muß
sich
notfalls
die
politische
Ebene
noch
einschalten.
It
may
well
be
necessary
to
sort
this
out
at
political
level.
Europarl v8
Welche
Produkte
können
wir
auf
die
nationale
Ebene
zurückgeben?
Which
products
could
be
returned
to
the
national
level?
Europarl v8
Das
ist
gegenwärtig
nicht
die
Ebene
der
Koordinierung
unserer
Wirtschaftspolitik.
The
coordination
of
our
economic
policy
is
not
on
that
level
at
the
moment.
Europarl v8
Das
Hauptmerkmal
des
europäischen
Marktes
ist
die
auf
nationaler
Ebene
vorherrschende
Fragmentierung.
The
main
feature
of
the
European
market
is
the
fragmentation
that
prevails
at
national
level.
Europarl v8
Die
erste
Ebene
hat
mit
der
unmittelbaren
Situation
zu
tun.
The
first
level
concerns
the
immediate
situation.
Europarl v8
Die
zweite
Ebene
ist
in
strengerem
Sinne
politischer
Natur.
The
second
level
is
more
strictly
political
in
nature.
Europarl v8
Die
erste
Ebene
ist
die
zwischen
den
Mitgliedstaaten
selbst.
The
first
level
being
between
the
Member
States
themselves.
Europarl v8
Die
Arbeit
der
deutschen
Ethikkommission
kann
für
die
europäische
Ebene
beispielhaft
sein.
The
work
of
the
German
Ethics
Commission
should
be
a
shining
model
for
Europe.
Europarl v8
Zusätzlich
zur
Koordinierung
gibt
es
darüber
hinaus
die
Kulturdiplomatie
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten.
In
addition
to
coordination,
there
is
also
cultural
diplomacy
at
Member
State
level.
Europarl v8
Die
staatliche
Ebene
erscheint
uns
folglich
angebrachter.
The
state
control
level
seems
to
us
to
be
the
most
suitable.
Europarl v8
Wie
weit
muß
die
europäische
Ebene
Ihrer
Meinung
nach
hier
verstärkt
initiativ
werden?
In
your
view,
how
far
should
the
European
initiative
be
extended?
Europarl v8
Wir
sind
die
einzige
politische
Ebene,
die
ein
Nullbudget
zur
Verfügung
hat.
We
are
the
only
political
level
which
has
a
zero
budget.
Europarl v8
Dies
zeigt,
wer
auf
europäischer
Ebene
die
Gesetzgebung
verzögert.
This
shows
just
where
the
delay
is
in
drawing
up
European
legislation.
Europarl v8
Das
ist
auch
nicht
die
Ebene,
auf
der
wir
argumentieren
sollten.
That
is
not
the
level
at
which
we
should
be
arguing
either.
Europarl v8
In
dem
uns
vorliegenden
Bericht
werden
diese
Ideen
auf
die
internationale
Ebene
projiziert.
In
this
report,
we
see
similar
ideas
being
projected
at
international
level.
Europarl v8
Das
sind
jedoch
globale
Fragen,
die
auf
die
Ebene
der
UNO
gehören.
But
these
are
global
issues
and
belong
at
UN
level.
Europarl v8
Statt
mehr
Zentralismus
brauchen
wir
eine
Rückverlagerung
der
Förderungen
auf
die
nationale
Ebene.
Instead
of
more
centralism,
we
need
to
move
the
subsidies
back
to
national
level.
Europarl v8
In
diesem
Fall
ist
die
globale
Ebene
von
entscheidender
Bedeutung.
It
is
important
in
this
case
that
it
is
done
at
a
global
level.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
die
regionale
Ebene
hinzufügen.
To
this
I
would
like
to
add
the
regional
level.
Europarl v8
Das
war
die
einzige
anständige
Antwort,
die
auf
europäischer
Ebene
vernommen
wurde.
That
was
the
only
decent
response
to
be
heard
at
European
level.
Europarl v8