Translation of "Die behörden" in English

Ich hoffe, die israelischen Behörden erkennen die Bedeutung dieser Entwicklung.
I hope that the Israeli authorities realise the importance of this development.
Europarl v8

Tun die irakischen Behörden nicht genau dasselbe?
Are the Iraqi authorities not doing just this?
Europarl v8

Gleiches gilt für die Zusammenarbeit mit Behörden in Drittländern.
The same applies to cooperation with authorities in third countries.
Europarl v8

Aus genau diesem Grund verlieren die Behörden den Kampf.
This is precisely why the authorities are losing the war.
Europarl v8

Die Behörden müssen Maßnahmen zum Schutz des Lebens der Zivilbevölkerung ergreifen.
The authorities must take measures aimed at protecting civilian lives.
Europarl v8

Haben die ungarischen Behörden ihre Verantwortung wahrgenommen?
Did the Hungarian authorities shoulder their responsibility?
Europarl v8

Die iranischen Behörden beabsichtigen jedoch immer noch, fortzufahren und Sakineh schließlich hinzurichten.
However, the Iranian authorities still intend to continue, and eventually to execute Sakineh.
Europarl v8

Die ukrainischen Behörden müssen des Weiteren größere Anstrengungen zur Bekämpfung der Korruption unternehmen.
The Ukrainian authorities must also make more efforts to combat corruption.
Europarl v8

Ich glaube fest daran, dass die serbischen Behörden umgehend reagieren werden.
I firmly believe that the Serbian authorities will respond promptly.
Europarl v8

Ebenso brauchen die Privathaushalte, Unternehmen und die lokalen Behörden diese Gewissheit.
Households, businesses and local authorities also need this certainty.
Europarl v8

Die Frage ist, warum die Behörden nicht in Maßnahmen dieser Art investieren.
The question is why the authorities are not investing in activities of this kind.
Europarl v8

Es wird gesagt, die Behörden sollten unabhängig sein.
Some speakers have mentioned the fact that the authorities should be independent.
Europarl v8

Haben die pakistanischen Behörden wirklich nichts davon gewusst?
Did the Pakistani authorities really not know about this?
Europarl v8

Die albanischen Behörden lehnten das Angebot der Kommission jedoch ab.
But the Albanian authorities refused the Commission's offer.
Europarl v8

Die Behörden müssen Bedingungen schaffen für das Funktionieren von wirtschaftlichen Verbänden.
Authorities must set up conditions for the functioning of social relationships.
Europarl v8

Dürfen die zuständigen Behörden der Herkunftsländer die Rückführung von infiziertem Fleisch ablehnen?
Is it possible for the competent authorities in the country of shipment not to authorize the return of contaminated meat?
Europarl v8

Die Abschaffung der Präferenzzölle hat die Behörden in Birma zu keinerlei Veränderung veranlaßt.
The abolition of preferential tariffs has not brought about any change whatsoever on the part of the Burmese authorities.
Europarl v8

Deshalb haben die nationalen Behörden dort wenig Erfahrung.
That is why the national authorities have little experience there.
Europarl v8

Die Behörden prüfen auch die Frage etwa anfallender Kosten.
Those authorities shall consider how to cover any costs involved.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können die Bewilligung jederzeit widerrufen.
The competent authorities may withdraw the authorisation at any time.
DGT v2019

Insbesondere tauschen die zuständigen Behörden Folgendes aus:
In particular, the competent authorities shall exchange:
DGT v2019

Die zuständigen Behörden speichern die erfassten Meldungen in ihren Datenbanken.
The competent authorities shall store the reports collected in their databases.
DGT v2019

Die Kommission informiert die marokkanischen Behörden über die ihr vorliegenden Versuchsfischereianträge.
The Commission shall communicate requests for licences for exploratory fishing to the Moroccan authorities.
DGT v2019

Die nationalen Behörden übertragen die Einsatzleitung der Union.
National authorities shall transfer operational control to the Union.
DGT v2019

Die seychellischen Behörden übermitteln sie vor dem 15. April den Reedern.
A copy shall also be provided to the Seychelles authorities for verification.
DGT v2019

Die Behörden der Republik Moldau unterrichten die Europäische Kommission über alle ergriffenen Präventivmaßnahmen.
This Chapter shall be applicable to any further agreement or financing instrument to be concluded between the Parties, and any other EU financing instrument to which the Republic of Moldova may be associated, without prejudice to any other additional clauses covering audits, on-the-spot checks, inspections, controls, and anti-fraud measures, including those conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) and the European Court of Auditors (ECA).
DGT v2019

Die nationalen Behörden übertragen die Einsatzleitung der EU.
National authorities shall transfer operational control to the European Union.
DGT v2019