Translation of "Die arbeitsteilung" in English

Dies ist Anliegen der Arbeitsteilung, die EU-Mitgliedstaaten und Europäische Kommission vereinbart haben.
This is the meaning of the division of labour approach that EU Member States and the European Commission have agreed upon.
Europarl v8

Wir dürfen auch die interinstitutionelle Arbeitsteilung nicht vergessen.
We also have to bear in mind the interinstitutional division of labour.
Europarl v8

Die Arbeitsteilung innerhalb der EU ist eine wesentliche Komponente ihres Mehrwerts.
Division of labour through the EU is a crucial component of its added value.
TildeMODEL v2018

Was die Finanzpolitik betrifft, so ist die Arbeitsteilung subtil.
When it comes to budget policies, the division of labour is subtle.
TildeMODEL v2018

Zentrales Anliegen der Bekanntmachung sind die Grundsätze für die Arbeitsteilung zwischen den ECN-Mitgliedern.
The most important aspect of the Notice are the principles for sharing work between the members of the network.
TildeMODEL v2018

Mit der Reduzierung der Transaktionskosten kann die internationale Arbeitsteilung verbessert werden.
The reduction of transaction costs will make it possible to improve the international division of labour.
TildeMODEL v2018

Sie enthält Grundsätze für die Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedern dieses Netzes.
The notice sets out the principles for sharing case work between the members of the network.
TildeMODEL v2018

Das dritte Element betrifft die Arbeitsteilung.
My third point concerns the division of labour.
Europarl v8

Die Arbeitsteilung in ihrer schwachen Einsatztruppe war völlig vorhersehbar.
The division of work for their feeble task force was totally predictable.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeitsteilung zwischen unseren beiden Ämtern ist nicht effizient.
The division of labour between our two offices is not efficient.
EUbookshop v2

Die Arbeitsteilung zwischen unseren beiden Ämtern muß überdacht werden.
The division of labour between our two offices must be reconsidered.
EUbookshop v2

Durch die beginnende Arbeitsteilung entstanden neue Verkehrsbedürfnisse.
In turn, the increased demand for work led to new sources of income.
WikiMatrix v1

Die Arbeitsteilung zwischen Arbeitgebern, Gewerkschaften und Staat wirkt nicht mehr schöpferisch.
Power sharing is not fruitfully determined between management, the unions, and government.
EUbookshop v2

Die Arbeitsteilung im RGW war allerdings weitgehend von wirtschaftsfremden Überlegungen bestimmt.
The changing balance between demand and supply within the union will affect trade flows and savings in partner countries.
EUbookshop v2

Andererseits ist dies ein Beispiel für die natürliche Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedstaaten.
This is an example of the natural division of labour between Member States.
EUbookshop v2

Für Durkheim ist die Arbeitsteilung der wichtigste Faktor für den sozialen Fortschritt.
To Durkheim, the most important factor in social progress is the division of labour.
WikiMatrix v1

Wie war die Arbeitsteilung in deiner Ehe?
I don't know what the division of labor was in your marriage--
OpenSubtitles v2018

Es geht auch um die inter nationale Arbeitsteilung.
I really have nothing to add to that observation.
EUbookshop v2

Der nächste Aspekt ist die geschlechterbedingte Arbeitsteilung.
Afinai example with regard to the family circumstances of most women, is the support from the partner.
EUbookshop v2

Die Arbeitsteilung zwischen Berufsberatern und den den Berufswahlunterricht durchführenden Lehrern hat unterschiedliche Formen.
Integration - where the crossfertilisation process is developed to a point where the boundaries between different services disappear altogether.
EUbookshop v2

So lautete die Arbeitsteilung, als wir angefangen haben.
That was the division of labour when we started all this.
OpenSubtitles v2018

Im Einsatz sieht die Arbeitsteilung so aus:
What does this mean in terms of operations? The rule is going to be this.
QED v2.0a

Wie soll die Arbeitsteilung zwischen EU und NATO aussehen?
What is the distribution of labour between the EU and NATO to look like?
Europarl v8

So sieht die Arbeitsteilung eines Spitzendirigenten von heute aus.
This is how the distribution of tasks of a top conductor looks nowadays.
ParaCrawl v7.1

Wie sieht die optimale Arbeitsteilung zwischen KfW und Privatwirtschaft aus?
What is the optimal division of labour between KfW and the private sector?
ParaCrawl v7.1

Die neue weltweite Arbeitsteilung bietet ohne Zweifel auch wichtige Chancen.
The new worldwide division of labor without doubt offers also important chances.
ParaCrawl v7.1