Translation of "Dich zu belästigen" in English
Ich
weiß,
ich
hab
versprochen,
dich
nicht
zu
belästigen.
I
know
that
I
promised
not
to
molest
you.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dich
zu
belästigen.
I
hate
to
trouble
you
like
this.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dich
damit
zu
belästigen.
So
I'm
sorry
to
bother
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
sie
hätten
ihn
angerufen
statt
dich
zu
belästigen.
I
wish
they
would've
called
him
instead
of
causing
you
all
this
trouble.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dich
zu
belästigen.
I
am
sorry
to
bother
you.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihm
dass
wenn
er
nicht
damit
aufhört
dich
zu
belästigen
wirst
du
die
Polizei
rufen.
Tell
him
if
he
doesn't
stop
harassing
you,
you're
gonna
call
the
cops.
OpenSubtitles v2018
Äh,
ich
weiß,
ich
hab
kein
Recht,
hier
zu
sein,
ähm,
dich
zu
belästigen.
I
know
I
don't
have
any
right
to
be
here...
to
bother
you.
OpenSubtitles v2018
Nun,
auf
diese
Art
kann
ich
eine
ganz
neue
Runde
einleiten,
dich
damit
zu
belästigen,
es
einzureichen.
Well,
this
way,
I
can
initiate
a
whole
new
round
of
pestering
you
to
submit
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
wäre,
dann
würden
sie
dich
nicht
kennen,...
und
es
wäre
ihnen
nicht
möglich
gewesen
hier
her
zu
kommen
und
dich
zu
belästigen.
And
I
can't
blame
her
because
I
lied
straight
to
her
face.
That
wasn't
the
best
decision
you
ever
made.
I
didn't
mean
to.
OpenSubtitles v2018
Ich
hasse
es,
dich
damit
belästigen
zu
müssen
aber
es
klingt,
als
wäre
inzwischen
ein
ganzes
Rudel
dort
draußen.
I
hate
to
bother
you,
but
it
sounds
like
we
have
a
wholpack
of
them
out
there
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
zwang
mich,
ein
Lächeln
aufzusetzen
und
sagt:
„Sonne
möchte
sich
um
ein
paar
‚Zugangelegenheiten‘
kümmern,
es
tut
ihm
also
leid,
dich
zu
belästigen,
aber
bitte
geh
für
eine
Weile
hinaus,
und
denk
daran,
Sonne
zu
helfen,
die
Türe
zu
schließen.“
I
forcefully
put
on
a
smile
and
said,
“Sun
wants
to
handle
a
few
‘platoon
matters’,
so
sorry
to
trouble
you,
but
please
go
out
for
a
while,
and
remember
to
help
Sun
close
the
door.”
ParaCrawl v7.1
Kätzchen
neigen
vielleicht
weniger
dazu,
dich
nachts
zu
belästigen,
wenn
sie
einen
Platz
haben,
an
dem
sie
gerne
schlafen.
Kittens
may
be
less
inclined
to
bother
you
at
night
if
they
have
somewhere
they
enjoy
sleeping.
ParaCrawl v7.1
Was
das
Stimmengewirr
des
physischen
Mentals
anbelangt,
so
weise
es
ruhig
zurück,
ohne
dich
belästigen
zu
lassen,
bis
es
entmutigt
ist,
sich
kopfschüttelnd
zurückzieht
und
sagt:
"Dieser
Kerl
ist
zu
ruhig
und
stark
für
mich".
For
the
buzz
of
the
physical
mind,
reject
it
quietly,
without
getting
disturbed,
till
it
feels
discouraged
and
retires
shaking
its
head
and
saying,
"This
fellow
is
too
calm
and
strong
for
me."
ParaCrawl v7.1
Was
das
Stimmengewirr
des
physischen
Mentals
anbelangt,
so
weise
es
ruhig
zurück,
ohne
dich
belästigen
zu
lassen,
bis
es
entmutigt
ist,
sich
kopfschüttelnd
zurückzieht
und
sagt:
“Dieser
Kerl
ist
zu
ruhig
und
stark
für
mich”.
1396
For
the
buzz
of
the
physical
mind,
reject
it
quietly,
without
getting
disturbed,
till
it
feels
discouraged
and
retires
shaking
its
head
and
saying,
"This
fellow
is
too
calm
and
strong
for
me."
ParaCrawl v7.1
Es
tut
mir
leid,
dich
zu
belasten,
Kind.
I'm
sorry
I
brought
you
into
this
child.
OpenSubtitles v2018
Hör
auf,
dich
damit
zu
belasten,
was
um
dich
herum
ist.
You
have
to
quit
worrying
about
what's
going
on
around
you.
OpenSubtitles v2018
Es
schien
dich
nie
zu
belasten.
It
doesn't
seem
to
weigh
heavily
on
you.
OpenSubtitles v2018
Das
würde
für
dich
zu
einer
eigenen
Belastung
werden.
That
would
become
its
own
burden
for
you.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
es
für
dich
zu
einer
Belastung
wird,
musst
du
es
mir
sofort
sagen.
But
if
being
here
becomes
a
burden
to
you,
you
shouldn't
hesitate
to
tell
me.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
dich
damit
zu
belasten,
aber
ich
wusste
nicht,
wohin.
I'm
sorry
to
lay
all
this
on
you.
I
didn't
know
where
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
So
wie
er
sich
aufführt...
Das
macht
dich
zu
einer
Belastung.
The
way
he's
been
behaving,
which
makes
you
a
liability.
OpenSubtitles v2018
Und...
ich
wittere,
dass
du
ein
Geheimnis
hast,
dass
dich
womöglich
sehr
zu
belasten
scheint.
And,
uh...
I
sense
that
you
got
a
secret
That's
maybe
causing
you
a
lot
of
anguish.
OpenSubtitles v2018
Rachel
und
ich
hatten
von
Anfang
an
gesagt,
dass
es
nichts
wird,
wenn
dich
das
zu
sehr
belasten
sollte.
She
and
I
said
from
the
beginning
we
weren't
gonna
do
anything
unless
you
were
okay
with
it.
OpenSubtitles v2018