Translation of "Dich zu belästigen" in English

Ich weiß, ich hab versprochen, dich nicht zu belästigen.
I know that I promised not to molest you.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dich zu belästigen.
I hate to trouble you like this.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dich damit zu belästigen.
So I'm sorry to bother you.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, sie hätten ihn angerufen statt dich zu belästigen.
I wish they would've called him instead of causing you all this trouble.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, dich zu belästigen.
I am sorry to bother you.
OpenSubtitles v2018

Sag ihm dass wenn er nicht damit aufhört dich zu belästigen wirst du die Polizei rufen.
Tell him if he doesn't stop harassing you, you're gonna call the cops.
OpenSubtitles v2018

Äh, ich weiß, ich hab kein Recht, hier zu sein, ähm, dich zu belästigen.
I know I don't have any right to be here... to bother you.
OpenSubtitles v2018

Nun, auf diese Art kann ich eine ganz neue Runde einleiten, dich damit zu belästigen, es einzureichen.
Well, this way, I can initiate a whole new round of pestering you to submit it.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht wäre, dann würden sie dich nicht kennen,... und es wäre ihnen nicht möglich gewesen hier her zu kommen und dich zu belästigen.
And I can't blame her because I lied straight to her face. That wasn't the best decision you ever made. I didn't mean to.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse es, dich damit belästigen zu müssen aber es klingt, als wäre inzwischen ein ganzes Rudel dort draußen.
I hate to bother you, but it sounds like we have a wholpack of them out there now.
OpenSubtitles v2018

Ich zwang mich, ein Lächeln aufzusetzen und sagt: „Sonne möchte sich um ein paar ‚Zugangelegenheiten‘ kümmern, es tut ihm also leid, dich zu belästigen, aber bitte geh für eine Weile hinaus, und denk daran, Sonne zu helfen, die Türe zu schließen.“
I forcefully put on a smile and said, “Sun wants to handle a few ‘platoon matters’, so sorry to trouble you, but please go out for a while, and remember to help Sun close the door.”
ParaCrawl v7.1

Kätzchen neigen vielleicht weniger dazu, dich nachts zu belästigen, wenn sie einen Platz haben, an dem sie gerne schlafen.
Kittens may be less inclined to bother you at night if they have somewhere they enjoy sleeping.
ParaCrawl v7.1

Was das Stimmengewirr des physischen Mentals anbelangt, so weise es ruhig zurück, ohne dich belästigen zu lassen, bis es entmutigt ist, sich kopfschüttelnd zurückzieht und sagt: "Dieser Kerl ist zu ruhig und stark für mich".
For the buzz of the physical mind, reject it quietly, without getting disturbed, till it feels discouraged and retires shaking its head and saying, "This fellow is too calm and strong for me."
ParaCrawl v7.1

Was das Stimmengewirr des physischen Mentals anbelangt, so weise es ruhig zurück, ohne dich belästigen zu lassen, bis es entmutigt ist, sich kopfschüttelnd zurückzieht und sagt: “Dieser Kerl ist zu ruhig und stark für mich”.
1396 For the buzz of the physical mind, reject it quietly, without getting disturbed, till it feels discouraged and retires shaking its head and saying, "This fellow is too calm and strong for me."
ParaCrawl v7.1

Es tut mir leid, dich zu belasten, Kind.
I'm sorry I brought you into this child.
OpenSubtitles v2018

Hör auf, dich damit zu belasten, was um dich herum ist.
You have to quit worrying about what's going on around you.
OpenSubtitles v2018

Es schien dich nie zu belasten.
It doesn't seem to weigh heavily on you.
OpenSubtitles v2018

Das würde für dich zu einer eigenen Belastung werden.
That would become its own burden for you.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn es für dich zu einer Belastung wird, musst du es mir sofort sagen.
But if being here becomes a burden to you, you shouldn't hesitate to tell me.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, dich damit zu belasten, aber ich wusste nicht, wohin.
I'm sorry to lay all this on you. I didn't know where else to go.
OpenSubtitles v2018

So wie er sich aufführt... Das macht dich zu einer Belastung.
The way he's been behaving, which makes you a liability.
OpenSubtitles v2018

Und... ich wittere, dass du ein Geheimnis hast, dass dich womöglich sehr zu belasten scheint.
And, uh... I sense that you got a secret That's maybe causing you a lot of anguish.
OpenSubtitles v2018

Rachel und ich hatten von Anfang an gesagt, dass es nichts wird, wenn dich das zu sehr belasten sollte.
She and I said from the beginning we weren't gonna do anything unless you were okay with it.
OpenSubtitles v2018