Translation of "Deutsche rechtslage" in English

Der Grund für dieses Vorgehen ist die deutsche Rechtslage auch in Hinsicht auf kommerzielle Verlinkungen.
The reason for this approach is the German legal position in terms of commercial links.
CCAligned v1

Da sie während ihres Besuchsaufenthalts in Deutschland möglicherweise Dienstleistungen in Anspruch nehme, könne auch sie sich auf die deutsche Rechtslage von 1973 berufen, nach der sie kein Visum benötigt hätte.
Ms Demirkan claims that as she may receive services during her visit in Germany, she too can rely on the German legal position in 1973, according to which she would not have needed a visa.
TildeMODEL v2018

Nicht zu beanstanden ist insoweit, dass die Zweckbindung nur in Form eines Hinweises, nicht aber durch eine förmliche Verpflichtung abgesichert wird und auch über den Löschungszeitraum nur ein informatorischer Hinweis auf die deutsche Rechtslage vorgeschrieben ist.
In this respect, it is not objectionable that the purpose limitation is secured only by means of a reference to it, rather than by means of a formal obligation; nor is it objectionable that with regard to the deletion period only an informational notice on the German legal situation must be provided.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen beinhaltet das Milchpaket für die aktuelle deutsche Rechtslage zur Erzeugerbündelung keine Verbesserungsmöglichkeiten – im Gegenteil!
Moreover, the Milk Package contains no possibilities for improving the current German legal situation regarding the pooling of producers – quite the contrary!
ParaCrawl v7.1

Für die Haftung von Umweltschäden in hoheitsfreien Räumen, und zwar speziell der Hohen See und der Antarktis, legt das Gutachten den Rechtsrahmen nach internationalem Recht, die bestehende deutsche Rechtslage sowie weitere nationale Regelungsmöglichkeiten dar.
In respect of liability for environmental harm in extraterritorial areas - in particular on the high seas and in Antarctica - the report sets out the legal framework under international law, existing German legislation and various other national regulatory possibilities.
ParaCrawl v7.1

Nach einem ersten erfolgreichen Zuchtprojekt, das leider durch die deutsche Rechtslage abrupt beendet wurde, versuche ich gerade, eine neue stabile Zuchtgruppe aufzubauen.
After a first successful breeding project was stopped by German legislation I'm trying to establish another breeding group. Eidenmüller describes his breeding efforts in herpetofauna magazine.
ParaCrawl v7.1

Diese Informationen können aufgrund der deutschen Rechtslage nur von nachweislich qualifizierten Therapeuten und Medizinern eingesehen werden.
Due to the legal situation in Germany these informations can only be accessed by certified therapists and doctors.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Bundesregierung muss deutlich machen, dass es einen Widerspruch zum Subsidiaritätsprinzip darstellt und sehr problematisch ist, eine derart ethisch hoch brisante Forschungsförderung mitzufinanzieren, die nicht mit der deutschen Rechtslage in Einklang steht.
The Federal German Government must make it clear that it contradicts the principle of subsidiarity and that it is very problematic to cofinance research funding of this nature which is ethically highly emotive, and which is not in accord with Germany’s legal position.
Europarl v8

Auf der Basis einer komprimierten Darstellung der deutschen Rechtslage im internationalen Vergleich sowie möglicher Anwendungsszenarien werden Argumente, Positionen und Handlungsvorschläge aus der nationalen und der internationalen Diskussion herausgearbeitet und im vergleichenden Überblick dargestellt, u. a. zu der Frage, wie sinnvoll eine einzelstaatliche Regulierung ist und was die Alternativen auf überstaatlicher Ebene sein könnten.
Based on a concise presentation of the German legal situation by international comparison as well as of potential application scenarios, the project aims at extracting arguments, positions and options for action from the national and international discussions. These results will be summarised in a comparative overview, i. a. with regard to the question of whether national regulation is appropriate and with a view to existing alternatives at the supranational level.
ParaCrawl v7.1

Denn Großeltern gehören laut deutscher Rechtslage nicht zum Kern der Familie und können nur in besonderen Härtefällen nachgezogen werden.
According to the German legal position, grandparents do not belong to the core family and as a result, can rarely join their families.
ParaCrawl v7.1

Die dort jeweils geltenden Datenschutzgesetze können z.B. im Hinblick auf polizeiliche oder behördliche Zugriffsbefugnisse von der deutschen Rechtslage abweichen.
The data privacy legislation in the respective countries may differ from German legislation e.g. with respect to the access rights of police or authorities.
ParaCrawl v7.1

Der Betreiber behält sich vor bei Verstößen, entsprechend geltender deutscher Rechtslage, Informationen über den User an rechtlich relevante Stellen weiterzugeben.
In the event of any infringements, corresponding to the current German legal position, the operator shall reserve the right to pass on any information it has about the user to the appropriate authorities.
ParaCrawl v7.1