Translation of "Deutsche rechtslage" in English
Der
Grund
für
dieses
Vorgehen
ist
die
deutsche
Rechtslage
auch
in
Hinsicht
auf
kommerzielle
Verlinkungen.
The
reason
for
this
approach
is
the
German
legal
position
in
terms
of
commercial
links.
CCAligned v1
Da
sie
während
ihres
Besuchsaufenthalts
in
Deutschland
möglicherweise
Dienstleistungen
in
Anspruch
nehme,
könne
auch
sie
sich
auf
die
deutsche
Rechtslage
von
1973
berufen,
nach
der
sie
kein
Visum
benötigt
hätte.
Ms
Demirkan
claims
that
as
she
may
receive
services
during
her
visit
in
Germany,
she
too
can
rely
on
the
German
legal
position
in
1973,
according
to
which
she
would
not
have
needed
a
visa.
TildeMODEL v2018
Nicht
zu
beanstanden
ist
insoweit,
dass
die
Zweckbindung
nur
in
Form
eines
Hinweises,
nicht
aber
durch
eine
förmliche
Verpflichtung
abgesichert
wird
und
auch
über
den
Löschungszeitraum
nur
ein
informatorischer
Hinweis
auf
die
deutsche
Rechtslage
vorgeschrieben
ist.
In
this
respect,
it
is
not
objectionable
that
the
purpose
limitation
is
secured
only
by
means
of
a
reference
to
it,
rather
than
by
means
of
a
formal
obligation;
nor
is
it
objectionable
that
with
regard
to
the
deletion
period
only
an
informational
notice
on
the
German
legal
situation
must
be
provided.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
beinhaltet
das
Milchpaket
für
die
aktuelle
deutsche
Rechtslage
zur
Erzeugerbündelung
keine
Verbesserungsmöglichkeiten
–
im
Gegenteil!
Moreover,
the
Milk
Package
contains
no
possibilities
for
improving
the
current
German
legal
situation
regarding
the
pooling
of
producers
–
quite
the
contrary!
ParaCrawl v7.1
Für
die
Haftung
von
Umweltschäden
in
hoheitsfreien
Räumen,
und
zwar
speziell
der
Hohen
See
und
der
Antarktis,
legt
das
Gutachten
den
Rechtsrahmen
nach
internationalem
Recht,
die
bestehende
deutsche
Rechtslage
sowie
weitere
nationale
Regelungsmöglichkeiten
dar.
In
respect
of
liability
for
environmental
harm
in
extraterritorial
areas
-
in
particular
on
the
high
seas
and
in
Antarctica
-
the
report
sets
out
the
legal
framework
under
international
law,
existing
German
legislation
and
various
other
national
regulatory
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
ersten
erfolgreichen
Zuchtprojekt,
das
leider
durch
die
deutsche
Rechtslage
abrupt
beendet
wurde,
versuche
ich
gerade,
eine
neue
stabile
Zuchtgruppe
aufzubauen.
After
a
first
successful
breeding
project
was
stopped
by
German
legislation
I'm
trying
to
establish
another
breeding
group.
Eidenmüller
describes
his
breeding
efforts
in
herpetofauna
magazine.
ParaCrawl v7.1
Diese
Informationen
können
aufgrund
der
deutschen
Rechtslage
nur
von
nachweislich
qualifizierten
Therapeuten
und
Medizinern
eingesehen
werden.
Due
to
the
legal
situation
in
Germany
these
informations
can
only
be
accessed
by
certified
therapists
and
doctors.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Bundesregierung
muss
deutlich
machen,
dass
es
einen
Widerspruch
zum
Subsidiaritätsprinzip
darstellt
und
sehr
problematisch
ist,
eine
derart
ethisch
hoch
brisante
Forschungsförderung
mitzufinanzieren,
die
nicht
mit
der
deutschen
Rechtslage
in
Einklang
steht.
The
Federal
German
Government
must
make
it
clear
that
it
contradicts
the
principle
of
subsidiarity
and
that
it
is
very
problematic
to
cofinance
research
funding
of
this
nature
which
is
ethically
highly
emotive,
and
which
is
not
in
accord
with
Germany’s
legal
position.
Europarl v8
Auf
der
Basis
einer
komprimierten
Darstellung
der
deutschen
Rechtslage
im
internationalen
Vergleich
sowie
möglicher
Anwendungsszenarien
werden
Argumente,
Positionen
und
Handlungsvorschläge
aus
der
nationalen
und
der
internationalen
Diskussion
herausgearbeitet
und
im
vergleichenden
Überblick
dargestellt,
u.
a.
zu
der
Frage,
wie
sinnvoll
eine
einzelstaatliche
Regulierung
ist
und
was
die
Alternativen
auf
überstaatlicher
Ebene
sein
könnten.
Based
on
a
concise
presentation
of
the
German
legal
situation
by
international
comparison
as
well
as
of
potential
application
scenarios,
the
project
aims
at
extracting
arguments,
positions
and
options
for
action
from
the
national
and
international
discussions.
These
results
will
be
summarised
in
a
comparative
overview,
i.
a.
with
regard
to
the
question
of
whether
national
regulation
is
appropriate
and
with
a
view
to
existing
alternatives
at
the
supranational
level.
ParaCrawl v7.1
Denn
Großeltern
gehören
laut
deutscher
Rechtslage
nicht
zum
Kern
der
Familie
und
können
nur
in
besonderen
Härtefällen
nachgezogen
werden.
According
to
the
German
legal
position,
grandparents
do
not
belong
to
the
core
family
and
as
a
result,
can
rarely
join
their
families.
ParaCrawl v7.1
Die
dort
jeweils
geltenden
Datenschutzgesetze
können
z.B.
im
Hinblick
auf
polizeiliche
oder
behördliche
Zugriffsbefugnisse
von
der
deutschen
Rechtslage
abweichen.
The
data
privacy
legislation
in
the
respective
countries
may
differ
from
German
legislation
e.g.
with
respect
to
the
access
rights
of
police
or
authorities.
ParaCrawl v7.1
Der
Betreiber
behält
sich
vor
bei
Verstößen,
entsprechend
geltender
deutscher
Rechtslage,
Informationen
über
den
User
an
rechtlich
relevante
Stellen
weiterzugeben.
In
the
event
of
any
infringements,
corresponding
to
the
current
German
legal
position,
the
operator
shall
reserve
the
right
to
pass
on
any
information
it
has
about
the
user
to
the
appropriate
authorities.
ParaCrawl v7.1