Translation of "Deutsch geprägt" in English
Es
gibt
zwar
eine
Erweiterung,
doch
wie
1990
ist
sie
wiederum
deutsch
geprägt.
There
is
enlargement
of
course,
but
as
in
1990,
it
is
still
German.
Europarl v8
Die
weitere
Entwicklung
des
Clubs
war
insbesondere
von
den
Besonderheiten
der
Deutsch-Bayerischen
Kultur
geprägt.
The
further
development
of
the
club
was
especially
characterized
by
the
peculiarities
of
the
German-Bavarian
culture.
ParaCrawl v7.1
Hier
geht
es
nicht
um
europäische
Ideale,
sondern
um
einen
harten
realpolitischen
Kampf
darum,
ob
Europa
deutsch
oder
französisch
geprägt
wird.
This
isn't
about
European
ideals,
but
about
a
fierce
political
battle
over
whether
Europe
will
be
more
German
or
more
French.
ParaCrawl v7.1
Stark
deutsch
geprägt
sind
ebenfalls
die
Städte
St.
Louis,
Milwaukee
sowie
das
sprunghaft
wachsende
Chicago,
das
die
London
Times
"Amerikas
deutsches
Wunder"
nennt.
St.
Louis
and
Milwaukee
were
also
cities
with
a
strong
German
population,
as
was
the
rapidly
growing
city
of
Chicago,
which
the
London
Times
called
"America's
German
miracle".
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wurde
sein
Stil
vor
allem
auch
durch
europäische
und
deutsche
Sprüher
geprägt.
With
this
the
style
of
the
artist
was
also
very
much
influenced
by
European
and
German
sprayers.
Wikipedia v1.0
Kein
anderer
Produzent
hat
die
deutsche
Filmgeschichte
derart
geprägt
wie
Erich
Pommer.
No
other
producer
had
influenced
the
German
film
so
much
like
Erich
Pommer.
ParaCrawl v7.1
Das
Hostel
ist
überwiegend
durch
deutsche
Partygäste
geprägt.
The
hostel
is
primarily
determined
by
German
party
guests.
ParaCrawl v7.1
Das
Jahr
2019
ist
durch
die
fortschreitende
All-IP-Transformation
im
deutschen
Telekommunikationsmarkt
geprägt.
The
year
2019
is
marked
by
the
continuing
All-IP
transformation
in
the
German
telecommunications
market.
ParaCrawl v7.1
Kein
anderes
Buch
hat
die
deutsche
Rechtsgeschichte
so
geprägt
wie
der
Sachsenspiegel.
No
other
book
has
shaped
the
history
of
German
law
in
such
a
way
as
the
Mirror
of
Saxony.
ParaCrawl v7.1
An
der
GISW
ist
der
Schulalltag
von
gelebter
deutscher
Kultur
geprägt.
At
the
GISW,
students
think
in
German
and
live
German
culture
every
day.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Schweinemast
ist
geprägt
durch
die
Vielfalt
ihrer
unterschiedlichen
Rassen.
German
pig-fattening
is
shaped
by
the
diversity
of
the
different
breeds.
ParaCrawl v7.1
Doch
haben
alle
drei
auf
unterschiedliche
Weise
die
deutsche
Gegenwartskunst
geprägt.
Yet
all
three
have
influenced
contemporary
German
art,
albeit
in
different
ways.
ParaCrawl v7.1
Bereits
über
drei
Jahrzehnte
hat
das
GCB
die
deutsche
Veranstaltungsbranche
nachhaltig
geprägt.
The
GCB
has
been
making
a
lasting
impact
on
the
German
meeting
industry
for
over
three
decades.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Wirtschaft
ist
geprägt
von
vier
starken
industrielle
Branchen.
The
German
economy
centres
around
four
strong
industrial
sectors.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
entsprechen
wir
mit
der
flächendeckenden
Marktpräsenz
den
Anforderungen
des
vom
Mittelstand
geprägten
deutschen
Marktes.
We
complete
the
comprehensive
coverage
in
the
German
market,
which
is
mainly
influenced
by
medium
sized
industry.
ParaCrawl v7.1
Der
im
13.
Jahrhundert
verfasste
Sachsenspiegel
hat
die
deutsche
Rechtsgeschichte
geprägt
wie
kaum
ein
anderes
Werk.
Hardly
any
other
work
has
left
such
a
mark
on
German
legal
history
as
the
13th
century
"Sachsenspiegel".
ParaCrawl v7.1
Dieses
Recht
hat
im
deutschen
Grundgesetz
eine
konkrete,
durch
die
deutsche
Geschichte
geprägte
Gestalt
angenommen.
In
the
German
Basic
Law
this
right
has
taken
on
a
concrete
structure
moulded
by
German
history.
ParaCrawl v7.1
Der
deutsche
Kontext
wird
geprägt
durch
die
Energiewende
hin
zu
einer
Nuklearenergie-freien,
klimafreundlichen
Wirtschaft.
The
German
context
was
grounded
in
the
German
energy
transition
towards
a
nuclear-free,
low
carbon
society
(Energiewende).
ParaCrawl v7.1
Die
Produktionsfirma
teamWorx
am
Kölner
Stadtwaldgürtel
hat
in
diesem
Bereich
die
deutsche
Fernsehlandschaft
maßgeblich
geprägt.
The
production
company
teamWorx
on
Cologne‘s
woodland
belt
has
made
a
major
impact
on
the
German
television
scene
in
this
domain.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Medienlandschaft
ist
geprägt
von
einem
dualen
System
aus
privaten
und
öffentlich-rechtlichen
Anbietern.
The
German
media
landscape
is
characterized
by
a
dual
system
of
private
and
public
operators.
ParaCrawl v7.1
Ein
ganz
bedeutendes
Kapitel
in
der
Geschichte
des
deutschen
Orgelbaues
ist
geprägt
von
der
Familie
Hofbauer.
The
family
Hofbauer
occupies
a
very
significant
chapter
in
the
history
of
German
organ-building.
ParaCrawl v7.1