Translation of "Deutliche aussprache" in English

Eine deutliche Aussprache ist Voraussetzung für die Kommunikation in einer Fremdsprache.
Clear pronunciation is a precondition for effective communication in a foreign language.
ParaCrawl v7.1

Die ukrainische Sprache hat erkennbare und deutliche slawische Aussprache.
Ukrainian language has a distinctive and clear Slavic pronunciation.
ParaCrawl v7.1

Deutliche Aussprache ist einer der wichtigsten Bestandteile des Callens.
Clarity is one of the most important elements in calling.
ParaCrawl v7.1

Es zeichnet sich durch eine musikalische Intonation sowie eine sehr deutliche Aussprache aus.
It is characterized by an almost musical intonation and clear pronunciation.
ParaCrawl v7.1

Sprachkompetenz: Die eigene Stimme als Ausdrucksmittel erleben, jede Stimme klingt anders, gemeinsames Singen setzt deutliche Aussprache voraus.
Speech: Experiencing one’s own voice as a means of expression, every voice has a different sound, singing together requires accurate articulation.
ParaCrawl v7.1

Sonstige Hinblick Sin als echte Phonem getrennt von beiden Shin und Samech und glauben, dass es einmal hatten eine deutliche Aussprache.
Others regard Sin as a genuine phoneme separate from both Shin and Samech and believe that it must once have had a distinct pronunciation.
ParaCrawl v7.1

Binnen 2 Monate nach der Transplantation wurde bei 34% der Patienten die Erhöhung des Volumens von Bewegungen in Gliedmaßen, Verringerung der Muskelsteifigkeit, Normalisierung von Reflexen, Reduktion der Fasciculieren-Zonen, bessere Verträglichkeit der täglichen Belastungen, weniger ausgeprägte Dysphagie und Dysarthrie (bessere Deglutition, Aussprache, deutliche Artikulation) beobachtet.
Within two months after transplantation, increase of motion volume in extremities, decrease in muscular rigidity, normalization of reflexes, decrease in the number of fasciculation zones, better tolerability of daily chores, reduction in intensity of dysphagia and dysarthria (improvement of swallowing, articulation, and clarity in pronunciation of words) have been observed in 34% of patients.
ParaCrawl v7.1

Die Wissenschaftler und Wissenschaftlerinnen untersuchten Dinge wie "Welche Themen werden gesprochen, wie oft benutzt jemand das Wort Ich, Verben und Adjektive, Verneinungen, Satzbau, deutliche Aussprache – wie schnell ist jemand beim Sprechen (wenn eine Person müde ist, verlangsamt sich die Geschwindigkeit der Stimme) oder wie hart ist die Stimme".
The scientist look into things like  "What topics are talked, how often does a person use I, verbs vs. adjectives usage, negation, sentence structure, articulation – how fast is someone (when a person is tired the speed of voice will slow down) or how harsh is the voice".
ParaCrawl v7.1

Wie ich meine, wird das auch in der heutigen Aussprache deutlich.
I believe that today's debate reflects this.
Europarl v8

Das muß in dieser Aussprache deutlich betont werden.
I believe this is something we need vigorously to underline in this debate.
EUbookshop v2

Seitdem hat sich meine Aussprache deutlich verbessert, denke ich.
I think my pronunciation has improved a lot since then.
OpenSubtitles v2018

Ich begrüße die Erklärungen, die von der Europäischen Kommission abgegeben wurden, aber ich möchte das Parlament daran erinnern, wie während der Aussprache deutlich wurde, dass, obwohl der Juristische Dienst des Europäischen Parlaments die Rechtmäßigkeit der Rechtsgrundlage der Initiative der Kommission anerkannte, er ebenfalls sagte, dass die Europäische Kommission gemäß dem geltenden Vertrag dieselbe Initiative auf der Grundlage einer Rechtsformel hätte ergreifen können, die dem Europäischen Parlament eine Mitentscheidungsbefugnis gewährt.
I appreciate the clarifications given by the European Commission, but would like to remind the House that, as was made clear during the debate, although the Legal Service of the European Parliament recognised the legitimacy of the legal basis of the Commission's initiative, it also said that, based on the Treaty in force, the European Commission could have taken the same initiative based on a legal formula according the European Parliament the power of codecision.
Europarl v8

Es ist jetzt bereits auch in der Aussprache deutlich geworden, was alles leider im Dunstkreis und damit im politischen Machtpoker zwischen den nationalen Macht- und Regierungsinteressen und den EU-Strukturen verbleibt.
It has become clear during the course of the debate how much unfortunately is still up in the air and therefore within the political poker game between the interests of national power and government and the EU structures.
Europarl v8

Wie bereits in dieser Aussprache deutlich geworden ist, sind wir nach einem anfänglichen Vorschlag basierend auf einer empfohlenen Steigerungsrate von 5,2 % im Vergleich zu 2011 auf ein Gesamtniveau für den Vorentwurf des Haushaltsvoranschlags mit einer Steigerungsrate von 2,3 % gekommen.
As has become clear during the debate, starting from a proposal based on a suggested rate of increase of 5.2% compared to 2011, we arrived at an overall level for the Preliminary Draft Estimates which represents a rate of increase of 2.3%.
Europarl v8

Die Bergregionen der Europäischen Union haben - und dies ist in der Aussprache deutlich geworden - gemeinsame Besonderheiten, und sie ähneln in ihren besonderen Merkmalen auch den Bergregionen bzw. Berggebieten der Beitrittskandidaten.
Madam President, the mountain regions in the European Union - as has already been pointed out in the debate - have similar features, and the mountain regions in nearby countries involved in the enlargement also have similar features.
Europarl v8

Frau Lööw hat uns einen hervorragenden Bericht vorgelegt, der auf einem Gebiet, das - wie die gestrige Aussprache deutlich gezeigt hat - Ausgewogenheit und Zurückhaltung erfordert, Umsicht und Kühnheit miteinander verbindet.
Mr President, ladies and gentlemen, Mrs Lööw has presented an excellent report, teaming prudence with boldness in an area where balance and moderation need to be maintained. Yesterday's debates demonstrated that very clearly.
Europarl v8

Es ist jedoch während dieser Aussprache deutlich geworden, dass diese Themen nicht mehr als eine Vorwand für eine ganz andere Debatte liefern: nämlich die über die Vertiefung der katastrophalen und anti-demokratischen Mechanismen der so genannten "Economic Governance" und über ein Anziehen des Würgegriffs, in dem sich Bevölkerungen und Länder wie inter alia Portugal bereits befinden.
However, it has become clear during the debate that these issues are nothing more than a smokescreen for another discussion: that of deepening the disastrous and anti-democratic mechanisms of so-called 'economic governance', and of tightening the stranglehold on peoples and countries like, inter alia, Portugal.
Europarl v8

Dies wurde insbesondere in den Beiträgen im Laufe der Aussprache deutlich, und natürlich freue ich mich, daß der Entschließungsantrag im wesentlichen mit dem Ansatz der Kommission übereinstimmt.
That has been reflected in most of the contributions in the course of the debate and naturally I am pleased that the resolution substantially concurs with the approach taken by the Commission.
Europarl v8

Auf jeden Fall ist in dieser Aussprache deutlich der politische Graben zutage getreten, der sich durch dieses Parlament zieht und der auch in den sogenannten "Kompromißanträgen " nicht verschwindet.
In any case, this debate has clearly shown the political division in this House which does not disappear even in supposedly "compromise" resolutions.
Europarl v8

Es hat sich in diesem Hause - auch bei der heutigen Aussprache - deutlich gezeigt, wer das gemeinsame Empfinden für Europa teilt und wer nicht, wer die Bemühungen um das Vereinte Europa unterstützen kann und wer dies zu tun nicht in der Lage oder nicht willens ist.
Mr President, evidence given in this Chamber in today's debate has revealed who shares the common feeling for Europe and who does not, who will support the commitment to a united Europe and who cannot and will not do so.
Europarl v8

Herr Spring sollte in seiner Erklärung am Ende dieser Aussprache deutlich machen, daß es nicht nur bei einem Briefwechsel mit den USA über unilaterale und illegale Maßnahmen hinsichtlich des Helms-Burton-Gesetzes und der angedrohten Aktionen von seiten Irans und Libyens bleiben wird und daß aufgrund der daraus entstehenden Ungerechtigkeit gegenüber den europäischen Bürgern durchgreifende und entschlossene Vergeltungsmaßnahmen gegen die USA ergriffen werden.
It is essential that this morning, when Mr Spring winds up this debate, he should state very clearly that we will not simply have an exchange of letters with the United States on the unilateral and illegal action being taken, not only in Helms-Burton, but the threatened action on Iran and Libya; that there will be firm and decisive action taken as a reprisal against the United States because of the likely injustice that will be meted out to European citizens.
Europarl v8

Außerdem wurde in dieser Aussprache deutlich, dass die Bedeutung des Inhalts dieses Übereinkommens und dessen Ratifizierung durch alle Mitgliedstaaten ein intensiveres Nachdenken, eine breitere, von mehr Teilnehmern getragene Diskussion sowie eine angemessenere und engagiertere Antwort der Kommission rechtfertigen, nicht aber die minimalistische Sicht des Vorschlags, den sie dem Europäischen Parlament unterbreitet hat.
What has also become clear during this debate is that the importance of this Convention' s content and its ratification by all the Member States justify an extension of the debate, a broader and more inclusive discussion and a more appropriate and committed response from the Commission, and not the minimalist vision contained in the proposal it has submitted to the European Parliament.
Europarl v8

Vielleicht sind unsere Präferenzen unterschiedlich, das sind sie ja sogar innerhalb unserer Fraktionen, wie unsere heutige Aussprache deutlich gezeigt hat.
Our orders of preference may be different, and they are indeed different even within our factions, as clearly proven by our debate today.
Europarl v8

Online-Glücksspiele bedürfen hier der besonderen Beachtung durch die Kommission und unverzüglich vom Parlament, wie andere Redner vor mir festgestellt haben und wie in dieser Aussprache deutlich wird.
In this regard, online gambling deserves special attention from the Commission and immediately from Parliament, as previous speakers have mentioned and as is clear from the debate.
Europarl v8

Dazu gehört auch die praktische Realität der Erzielung eines umfassenden europäischen Konsenses, wenn es doch eindeutig verschiedene Meinungen gibt, wie sie selbst in dieser Aussprache deutlich werden.
That includes the practical reality of reaching a full European consensus when there clearly is division - there is even division in this debate.
Europarl v8

Drittens ist in dieser Aussprache deutlich geworden, welche Belange Ihnen besonders am Herzen liegen, Belange, die die konkrete Lage in einzelnen Regionen betreffen, die die Notwendigkeit der Flexibilität bei verschiedenen Aspekten betreffen, und jene, die die Verbindung zwischen der Lissabonner Agenda und der Kohäsionspolitik betreffen.
Thirdly, I leave this debate with a full awareness of your preoccupations: those related to specific situations in individual regions, those related to the need for flexibility on various aspects and those related to the links between the Lisbon Agenda and cohesion policy.
Europarl v8

Das geht deutlich aus der Aussprache über die Dienstleistungsrichtlinie oder die Mitgliedschaft Litauens in der Eurozone hervor, in der eindeutig die aktuellen Unsicherheiten und leider auch das Misstrauen gegenüber den neuen Mitgliedern zum Ausdruck kommen, sowie daraus, dass mit zweierlei Maß gemessen wird.
This is clearly highlighted by the debate on the service directive or Lithuania's membership of the euro area, which provides a clear indication of the current uncertainties and, unfortunately, the distrust shown towards new members, as well as the application of double standards.
Europarl v8