Translation of "Deutlich zurückgehen" in English
Das
Wachstum
im
Euroraum
wird
2008
deutlich
zurückgehen.
Euro
area
growth
will
see
a
marked
slow-down
in
2008.
Europarl v8
Das
jährliche
Potenzialwachstum
des
BIP
würde
infolgedessen
deutlich
zurückgehen.
As
a
result,
the
annual
potential
GDP
growth
rate
would
decline
significantly.
TildeMODEL v2018
Durch
die
sinkenden
globalen
Rohstoffpreise
dürfte
die
Inflation
2009
jedoch
wieder
deutlich
zurückgehen.
However,
falling
global
commodity
prices
should
lead
to
a
marked
deceleration
in
2009.
TildeMODEL v2018
Durch
das
saubere
Brunnenwasser
sollen
auch
Magen-Darm-Krankheiten
deutlich
zurückgehen.
The
clean
well
water
also
is
expected
to
help
substantially
reduce
gastro-intestinal
diseases.
ParaCrawl v7.1
Die
Viehhaltung
bewirkt,
dass
genau
diese
Emissionen
deutlich
zurückgehen.
Livestock
breeding
significantly
reduces
exactly
these
emissions.
ParaCrawl v7.1
Ab
2005
wird
der
Gewinn
vor
Steuern
durch
die
Beiträge
zum
NLF
deutlich
zurückgehen.
Profit
before
tax
is
substantially
reduced
by
contributions
to
the
NLF
from
2005.
DGT v2019
Denn
wenn
Staaten
wie
der
Iran
keine
Unterstützung
mehr
leisten,
werden
terroristische
Aktivitäten
deutlich
zurückgehen.
Without
the
support
of
such
states
as
Iran,
terrorist
initiatives
will
be
dramatically
reduced.
Europarl v8
In
der
Folge
ist
es
wahrscheinlich,
dass
Russlands
Wirtschaftswachstum
deutlich
und
plötzlich
zurückgehen
wird.
As
a
result,
Russia’s
economic
growth
is
likely
to
fall
sharply
and
suddenly.
News-Commentary v14
Innerhalb
der
nächsten
zehn
bis
fünfzehn
Jahre
werden
die
Bevölkerungszahlen
in
vielen
Mitgliedstaaten
deutlich
zurückgehen.
In
the
next
10-15
years,
the
working
population
will
significantly
de
crease
in
many
Member
States.
EUbookshop v2
Dadurch
ist
zu
erwarten,
daß
sonst
bei
höheren
notwendigen
Dosierungen
auftretende
Nebenwirkungen
deutlich
zurückgehen
werden.
It
is
thus
expected
that
there
will
be
significantly
fewer
side
effects
than
occur
when
larger
doses
are
required.
EuroPat v2
Wenn
Sie
mit
dem
Auto
fahren,
während
auf
dem
Weg
zu
deutlich
zurückgehen.
If
you
go
by
car,
while
on
the
way
to
decline
significantly.
ParaCrawl v7.1
Hier
soll
versucht
werden,
die
Fischarten
Kabeljau
und
Seehecht,
deren
Bestände
aufgrund
der
Meeresverschmutzung
von
Jahr
zu
Jahr
deutlich
zurückgehen,
vorm
Aussterben
zu
bewahren.
How,
then,
could
I
not
speak
on
the
subject
of
cod
and
hake?
Here,
we
are
trying
to
save
the
cod
and
hake
species
from
extinction,
for
marine
pollution
is
reducing
their
numbers
significantly
year
by
year.
Europarl v8
Letzten
Endes
ist
entscheidend,
dass
die
Kapitalkosten
in
der
Gemeinschaft
für
alle
EU-Wirtschaftsakteure
weiterhin
möglichst
niedrig
sind,
die
Finanzmärkte
der
Gemeinschaft
durch
die
europäischen
Regulierungsbehörden
ordnungsgemäß
dirigiert
werden,
die
Kosten
für
grenzüberschreitende
Clearing-
und
Abrechnungsdienstleistungen
deutlich
zurückgehen
und
die
Europäische
Union
dank
ihres
neuen
Regelungsumfelds
die
finanziellen
Beziehungen
mit
Drittstaaten
lenken
und
grundlegend
weiterentwickeln
kann,
wobei
ihr
das
vorbildliche
neue
Regulierungsmodell
als
Ausweis
dient.
In
the
end
what
matters
is
that
the
cost
of
capital
in
the
EU
remains
as
low
as
possible
overall
for
all
EU
economic
actors,
that
European
Union
financial
markets
are
properly
regulated
by
European
regulators,
that
European
Union
markets
can
grow
strongly,
that
cross-border
clearing
and
settlement
costs
are
significantly
reduced
and
that
the
European
Union,
through
its
new
regulatory
regime,
can
influence
and
develop
strongly
its
financial
relations
with
the
rest
of
the
world,
using
its
good
emerging
model
of
regulation
as
its
passport.
Europarl v8
Im
Einklang
mit
den
Annahmen
zu
den
Ölpreisen
,
die
sich
aus
den
derzeitigen
Ölterminpreisen
ableiten
,
dürfte
der
positive
Beitrag
der
Energie
-
und
Rohstoffpreise
(
ohne
Öl
)
zur
Entwicklung
der
Verbraucherpreise
im
Vergleich
zu
den
Vorjahren
deutlich
zurückgehen
.
In
line
with
the
oil
price
assumptions
,
as
derived
from
current
oil
futures
prices
,
the
positive
contribution
from
energy
and
non-oil
commodity
prices
to
consumer
price
developments
is
expected
to
decline
considerably
in
comparison
with
recent
years
.
ECB v1
Deshalb
,
so
heißt
es
,
müßte
der
auf
Grundlage
der
künftigen
Ausfuhren
des
Euro-Währungsgebiets
ermittelte
Bedarf
an
Notenbankreserven
deutlich
zurückgehen
.
As
a
result
,
the
need
for
official
reserves
,
as
assessed
on
the
basis
of
future
euro
area
exports
,
should
significantly
decline
.
ECB v1
Die
Verwaltung
der
in
diesem
Vorschlag
vorgesehenen
Gemeinschaftsverfahren
wird
kein
zusätzliches
Personal
erfordern,
da
die
derzeitige
Anzahl
der
Vertragsverletzungsverfahren
deutlich
zurückgehen
dürfte.
The
management
of
the
Community
procedures
foreseen
in
this
proposal
will
not
require
additional
staffing
as
current
infringement
procedures
should
be
significantly
reduced.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
geht
davon
aus,
dass
die
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
443/2009
vorgegebenen
Ziele
für
den
Zeitraum
2012-2015
erreicht
und
die
durchschnittlichen
spezifischen
CO2-Emissionen
der
neuen
Flotte
von
Personenkraftwagen
und
leichten
Nutzfahrzeugen
bis
2015
aufgrund
der
in
der
Strategie
angekündigten
Regelungsmaßnahmen
deutlich
zurückgehen
werden.
The
Commission
expects
that
the
targets
for
2012-2015
specified
in
Regulation
(EC)
No
443/2009
will
be
achieved
and
that
the
average
specific
CO2
emissions
from
the
new
light-duty
fleet
will
fall
substantially
by
2015
due
to
the
regulatory
measures
announced
in
the
Strategy.
TildeMODEL v2018
Die
Provisionen
dürften
deutlich
zurückgehen
und
vermutlich
auch
nicht
so
rasch
wieder
ansteigen,
da
sich
die
Privatkunden
voraussichtlich
zu
sichereren
Anlageformen,
vor
allem
zum
Einlagengeschäft,
umorientieren
werden.
The
provisions
should
fall
considerably
and
presumably
not
rise
again
so
quickly
as
private
customers
are
expected
to
switch
to
safer
forms
of
investment,
above
all
deposits.
DGT v2019
Der
von
der
Vereinbarung
vorgesehene
Mechanismus
führt
aber
nicht
zum
gleichen
Ergebnis,
da
die
für
den
Kreditnehmer
verfügbaren
Einlagen
jeden
Tag
schwanken
und
bei
ungünstigen
Marktbedingungen
auch
deutlich
zurückgehen
können.
The
deposit
mechanism
does
not
produce
the
same
result,
as
the
money
available
to
the
borrower
changes
every
day
and
may
even
diminish
significantly
if
adverse
conditions
are
encountered.
DGT v2019
Die
Verwaltung
der
in
diesem
Vorschlag
vorgesehenen
Gemeinschaftsverfahren
wird
keinen
zusätzlichen
Personalbedarf
bedeuten,
da
die
Zahl
der
Vertragsverletzungsverfahren
deutlich
zurückgehen
dürfte.
The
management
of
the
Community
procedures
foreseen
in
this
proposal
will
not
require
additional
staffing
as
current
infringement
procedures
should
be
significantly
reduced.
TildeMODEL v2018
Einerseits
werden
Zahl
und
wirtschaftliche
Bedeutung
der
Landeswährungen,
die
Währungsschwierigkeiten
verursachen
können,
insgesamt
deutlich
zurückgehen.
First,
the
number
and
overall
economic
importance
of
the
national
currencies
likely
to
cause
problems
will
be
considerably
reduced.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
die
strukturellen
Defizite
müssen
deutlich
zurückgehen,
um
einen
weiteren
Anstieg
des
Schuldenstandes
zu
verhindern.
Above
all
the
structural
deficits
must
decline
in
order
to
prevent
a
further
increase
in
the
rate
of
debt.
TildeMODEL v2018
Das
strukturelle
Haushaltsdefizit,
also
das
um
konjunkturelle
Faktoren
sowie
einmalige
und
sonstige
befristete
Maßnahmen
bereinigte
gesamtstaatliche
Defizit,
dürfte
2013
dank
der
in
mehreren
Mitgliedstaaten
durchgeführten
Konsolidierungsmaßnahmen
in
beiden
Wirtschaftsräumen
deutlich
zurückgehen,
und
zwar
um
mehr
als
½
%
des
BIP.
The
structural
budget
deficit,
i.e.
the
general
government
deficit
corrected
for
cyclical
factors,
one-offs
and
other
temporary
measures,
is
forecast
to
decline
significantly
in
2013
by
more
than
½%
of
GDP
in
both
areas,
on
the
back
of
consolidation
measures
implemented
in
several
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Defizite
Ungarns
und
der
Slowakei,
die
im
Jahr
2002
ziemlich
hoch
waren,
werden
in
den
Jahren
2003
und
2004
den
Vorausschätzungen
zufolge
deutlich
zurückgehen.
The
Hungarian
and
Slovak
deficits,
fairly
high
in
2002,
are
forecast
to
fall
considerably
in
2003
and
2004.
TildeMODEL v2018
Im
übrigen
sind
sich
die
Experten
darin
einig,
daß
die
Produktion
1988
deutlich
zurückgehen
wird,
so
daß
es
naheliegt,
sich
hiervon
eine
positive
Wirkung
auf
die
Preise
und
einen
Rückgang
der
Interventionsmaßnahmen
zu
erhoffen.
Furthermore,
experts
are
unanimous
in
forecasting
a
marked
cut
in
production
in
1988
and
it
is
reasonable
to
anticipate
a
positive
impact
on
prices
and
a
reduced
recourse
to
intervention.
EUbookshop v2