Translation of "Deutlich erleichtern" in English
Das
würde
es
deutlich
erleichtern,
auf
die
lebhafte
Debatte
reagieren
zu
können.
It
would
make
it
much
easier
to
be
able
to
respond
to
the
lively
debate.
Europarl v8
Dies
würde
die
Berechnung
des
Vertrauensbereichs
für
die
EC50
deutlich
erleichtern.
This
would
greatly
ease
the
calculation
of
the
confidence
limits
about
the
EC50.
DGT v2019
Dies
wird
uns
die
Kommunikation
deutlich
erleichtern.
This
will
make
communication
much
easier
for
us.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
den
Bombenentschärfem
die
Arbeit
deutlich
erleichtern.
This
can
greatly
facilitate
work
for
the
bomb
disposal
crew.
EuroPat v2
Eindeutige
Zuordnungen
von
Kabelfarben
zu
Funktionen
können
die
Arbeit
ebenfalls
deutlich
erleichtern.
Clearly
assigning
cable
colors
to
functions
can
also
make
work
considerably
easier.
CCAligned v1
Das
soll
den
Aufenthalt
an
der
Universität
als
Forscher-Alumni
deutlich
erleichtern.
This
should
make
coming
to
the
University
of
Siegen
as
a
guest
researcher
significantly
easier.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Konzept
möchte
Krone
seinen
Kunden
den
Arbeitsalltag
deutlich
erleichtern.
With
this
concept,
Krone
would
like
to
make
everyday
life
significantly
easier
for
its
customers.
ParaCrawl v7.1
Dies
dürfte
die
Navigation
durch
die
geöffneten
Dokumente
deutlich
erleichtern.
This
should
make
the
navigation
through
open
documents
much
easier.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
für
die
zweite
Hälfte
1997
erwartet
und
dürfte
die
Arbeitsabläufe
ab
1998
deutlich
erleichtern.
This
is
expected
for
the
second
half
of
1997
and
will
facilitate
such
activities
in
1998.
EMEA v3
Dies
wird
die
Berechnung
des
Vertrauensbereichs
rund
um
die
LC/ECX
deutlich
erleichtern.
This
will
greatly
ease
the
calculation
of
the
confidence
limits
around
the
LC/ECx.
DGT v2019
Diese
Option
würde
es
der
Kommission
deutlich
erleichtern,
die
IMP-Ziele
und
–Prioritäten
zu
verwirklichen.
This
Option
would
do
a
lot
to
help
considerably
the
Commission
achieve
the
given
objectives
and
priorities
for
the
IMP.
TildeMODEL v2018
Die
Interoperabilität
zwischen
SIS36
und
iARMS37
würde
die
Strafverfolgung
deutlich
erleichtern
und
effektiver
machen.
Interoperability
between
the
Schengen
Information
System
(SIS)36
and
the
INTERPOL
iARMS37
would
highly
facilitate
law
enforcement
action,
making
it
more
effective.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
für
die
zweite
Hälfte
1997
erwartetund
dürfte
die
Arbeitsabläufe
ab
1998
deutlich
erleichtern.
This
is
expected
for
the
second
half
of
1997
and
willfacilitate
such
activities
in
1998.
EUbookshop v2
Außer
der
Benutzung
von
Carbonfaser
–
Materialien
werden
die
Entwickler
die
Antriebskette
auch
deutlich
erleichtern.
Beside
the
use
of
carbonfiber
materials
the
developers
will
reduce
also
the
weight
of
the
drive
chain
significantly.
ParaCrawl v7.1
Dies
sollte
Ihnen
die
Arbeit
durch
gezieltere
und
genauere
Kontrollmöglichkeiten
für
Ihre
Suchkampagnen
deutlich
erleichtern.
This
should
to
make
things
easier
for
you
by
providing
more
focused,
granular
control
for
your
search
campaigns.
ParaCrawl v7.1
Dergestalt
läßt
sich
die
Montage
des
ansonsten
zylindrisch
gehaltenen
Bauteils
in
den
Regelkolben
18
deutlich
erleichtern.
The
installation
of
the
otherwise
cylindrical
component
into
the
control
piston
18
is
greatly
simplified.
EuroPat v2
Die
curriculare
Integration
eines
einjährigen
Auslandsaufenthaltes
soll
den
Studierenden
den
Aufbau
internationaler
Erfahrungskompetenzen
deutlich
erleichtern.
The
curricular
integration
of
a
one-year
study
abroad
period
should
significantly
boost
students'
opportunities
to
acquire
international
experience.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
ist
diese
Anlage
deutlich
erleichtern
die
Arbeit
von
Ärzten
und
hilft
den
Prozess
der
Behandlung
.
Overall,
this
facility
is
to
greatly
ease
the
work
of
doctors
and
helps
the
process
of
treatment
.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Beschichten
der
Transportbehälter
mit
ChemCoat®
lässt
sich
deren
Reinigung
deutlich
erleichtern.
Coating
the
transport
containers
with
ChemCoat®
makes
them
much
easier
to
clean.
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
ist
eine
nutzerfreundliche
Applikation,
welche
die
Organisation
des
studentischen
Lebens
deutlich
erleichtern
soll.
The
result
is
a
user-friendly
application
that
makes
the
organisation
of
student
life
considerably
easier.
ParaCrawl v7.1
Das
CMS
wird
unserem
Redaktionsteam
die
Arbeit
deutlich
erleichtern
und
die
Integration
webbasierter
Lösungen
vorantreiben.
The
CMS
will
significantly
simplify
work
for
our
editing
team
and
drive
the
integration
of
web-based
solutions.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
uns
die
Wartung
deutlich
erleichtern
und
auch
die
Lernkurve
für
neue
Mitwirkende
absenken.
This
will
make
maintenance
a
lot
simpler
for
us
and
also
lower
the
learning
curve
for
new
contributors.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Meinung
nach
steht
den
Mitgliedstaaten
noch
eine
Hauptaufgabe
in
diesem
besonderen
Gebiet
bevor
und
wenn
sie
wirklich
den
europäischen
Qualifikationsrahmen
durchsetzen
wollten,
der
zuvor
auf
europäischer
institutioneller
Ebene
angenommen
wurde,
würden
Sie
den
Vergleich
und
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Bildungsabschlüssen
deutlich
erleichtern.
In
my
opinion,
a
major
task
lies
ahead
for
the
Member
States
in
this
particular
area
and,
if
they
were
really
to
enforce
the
European
Qualification
Framework,
which
was
previously
adopted
at
European
institution
level,
they
would
greatly
facilitate
the
comparison
and
the
real
mutual
recognition
of
educational
qualifications.
Europarl v8
Das
Auftreten
eines
neuen
Akteurs
mit
einem
genehmigten
Anfangskapital
von
100
Milliarden
USD
verspricht,
die
die
Infrastrukturfinanzierung
deutlich
zu
erleichtern
–
gemeinsam
mit
dem
Power-Africa-Programm,
das
seit
seiner
Gründung
letztes
Jahr
26
Milliarden
Dollar
an
Zusagen
erhalten
hat,
und
der
neuen
Globalen
Infrastruktureinrichtung
der
Weltbank.
The
entrance
of
a
new
player
with
initial
authorized
capital
of
$100
billion
–
along
with
the
United
States’
Power
Africa
program,
which
has
garnered
$26
billion
in
commitments
since
its
launch
last
year,
and
the
World
Bank’s
new
Global
Infrastructure
Facility
–
promises
to
help
ease
infrastructure
financing
significantly.
News-Commentary v14
Ein
wirtschaftliches
Wachstum
würde
die
Aufnahme
der
Einwanderer
deutlich
erleichtern,
egal
ob
es
sich
dabei
um
Flüchtlinge
oder
um
Wirtschaftsmigranten
handelt.
A
growing
economy
would
make
it
much
easier
to
absorb
immigrants,
whether
refugees
or
economic
migrants.
News-Commentary v14
Da
keine
spezifischen
konkreten
Probleme
vorliegen,
die
gelöst
werden
müssten,
haben
die
geplanten
Änderungen
abgesehen
von
den
geringfügigen
Folgen
der
Klärungen,
die
die
Anwendung
der
Richtlinie
über
Gasverbrauchseinrichtungen
künftig
deutlich
erleichtern
werden,
keine
bedeutenden
Folgen
für
Wirtschaft,
Gesellschaft
und
Umwelt.
The
absence
of
particular
concrete
problems
that
need
to
be
addressed
implies
that
the
proposed
modifications
do
not
have
significant
economic,
social
or
environmental
impacts
except
the
minor
impacts
of
clarifications
which
will
yet
highly
facilitate
the
application
of
the
GAD.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
ein
gemeinsames
Verständnis,
das
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Qualifikationen
und
umfassendere
Mobilität
deutlich
erleichtern
würde,
bleibt
jedoch
noch
viel
zu
tun.
However,
significant
room
for
improvement
remains
for
reaching
a
shared
understanding
that
would
greatly
facilitate
mutual
recognition
of
qualifications
and
increased
mobility.
TildeMODEL v2018