Translation of "Deswegen muss" in English

Deswegen muss Europa seine Stimme erheben.
Therefore, Europe must raise its voice.
Europarl v8

Herr Präsident, deswegen muss unser Parlament Finanzsanktionen gegen den Iran fordern.
That is why, Mr President, our Parliament must demand financial sanctions against Iran.
Europarl v8

Deswegen muss die Europäische Union Verhandlungen über ein Freihandelsabkommen mit Japan aufnehmen.
That is why the European Union must open negotiations on a free trade agreement with Japan.
Europarl v8

Deswegen muss der Rat als Gesetzgeber öffentlich tagen.
That is why the Council as legislator must meet openly.
Europarl v8

Es muss deswegen einen gemeinsamen Kampf gegen Kriminelle und Aufwiegler geben.
So we need to fight together against criminals and agitators.
Europarl v8

Deswegen muss die Entwicklung in diesen Ländern gelingen.
That is why development in these countries must be a success.
Europarl v8

Deswegen muss ich diesen Änderungsantrag auch leider ablehnen.
That is why I must, unfortunately, reject that draft amendment too.
Europarl v8

Und deswegen muss dieses Thema zum Thema der Europäischen Union werden.
Accordingly, this issue must be a matter for the European Union.
Europarl v8

Deswegen muss man seine eigenen Bedenken ab und zu auch hintanstellen können.
Sometimes, therefore, one must be able to set aside one's own reservations.
Europarl v8

Deswegen muss Qualität vor Quantität stehen!
Quality must therefore come before quantity!
Europarl v8

Deswegen muss das Budgetrecht beim Parlament bleiben!
That is why Parliament must keep its budgetary powers.
Europarl v8

Deswegen muss an diesen Stellen angesetzt werden.
This must therefore be the starting point.
Europarl v8

Deswegen muss der Schienenver­kehr aufgewertet und geeignete neue Infrastruktur geschaffen werden.
Rail transport must consequently be upgraded and new, dedicated infrastructure put in place.
TildeMODEL v2018

Deswegen muss der Schienen­verkehr aufgewertet und geeignete neue Infrastruktur geschaffen werden.
Rail transport must consequently be upgraded and new, dedicated infrastructure put in place.
TildeMODEL v2018

Deswegen muss jedwedes bildungspolitische Konzept mit diesem Werte­komplex vereinbar sein.
Any education planning option must be compatible with these values.
TildeMODEL v2018

Deswegen muss unverzüglich eine europäische Energiepolitik konzipiert und in die Tat umgesetzt werden.
This should give us the incentive to draw up a European energy policy and to implement it without delay.
TildeMODEL v2018

Deswegen muss vorrangig angestrebt werden, diese Verkehrskorridore effizienter und nach­haltiger zu gestalten.
To make these transport corridors more effective and sustainable must therefore be a priority.
TildeMODEL v2018

Deswegen muss die Energiesteuerrichtlinie mehr Vorgaben und klarere Vorschriften enthalten.
Hence, more guidance and clearer rules in the ETD are required.
TildeMODEL v2018

Deswegen muss jedwedes bildungspolitische Konzept mit diesem Wertekomplex vereinbar sein.
Any education planning option must be compatible with these values.
TildeMODEL v2018

Deswegen muss der maßgebliche Tatbestand abhängig von den Besonderheiten jedes Sachverhalts festgelegt werden.
The operative event should therefore be laid down in accordance with the specific nature of each of these situations.
DGT v2019

Deswegen muss die geänderte Fassung des Einzigen Dokuments veröffentlicht werden —
The amended version of the Single Document should therefore be published,
DGT v2019

Deswegen muss ich sie nicht kennen.
That doesn't mean I knew her.
OpenSubtitles v2018

Deswegen muss die EU in ihrer Gesamtstrategie dem Wachstumsaspekt mehr Gewicht einräumen.
That is why the EU needs to enhance the growth part of its overall strategy.
TildeMODEL v2018

Deswegen muss eine Vereinbarung über die gegenseitige Anerkennung der verschiedenen Kontrollregelungen getroffen werden.
It is therefore important that an agreement is reached on mutual recognition between the different inspection systems.
TildeMODEL v2018

Deswegen muss ihr Engagement diesbezüglich ebenso gestärkt werden wie ihre allgemeine Leistungsfähigkeit.
There is a need therefore to strengthen their commitment in this respect as well as their overall performance.
TildeMODEL v2018

Deswegen muss er ein Formular unterschreiben, bevor er 1 Cent bekommt.
So he must sign that paper before he gets a penny of money.
OpenSubtitles v2018

Solche Typen sind Tiere... deswegen muss man sie wie Tiere behandeln.
A type like that is an animal... so you've got to fight him like an animal.
OpenSubtitles v2018