Translation of "Deshalb denke ich" in English
Deshalb
denke
ich,
dass
dies
unser
gemeinsames
Ziel
ist.
So
I
believe
that
this
is
our
common
goal.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
wir
auf
dieses
Problem
eingehen
müssen.
So
I
think
we
need
to
be
sensitive
to
this
issue.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
dies
ein
großer
Fehler
ist.
This
is
why
I
think
it
is
a
huge
mistake.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
wir
auf
dieses
Problem
sehr
ernsthaft
eingehen
müssen.
So
I
think
that
we
should
look
very
seriously
at
this
issue.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
das
Parlament
klar
den
Weg
gewiesen
hat.
So
I
think
Parliament
has
clearly
shown
the
way.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
jetzt
der
Zeitpunkt
für
grundlegende
Veränderungen
gekommen
ist.
I
therefore
feel
that
the
time
has
come
for
substantial
changes.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
dies
Unterstützung
verdient.
That
is
why
I
believe
that
this
is
deserving
of
support.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
wir
diese
Richtung
auch
bei
eCall
einschlagen
müssen.
I
therefore
feel
that
that
is
the
direction
we
must
take
with
eCall
as
well.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
wir
für
den
Bericht
Berlato
stimmen
sollten.
I
therefore
consider
that
we
should
vote
in
favour
of
the
Berlato
report.
Europarl v8
Deshalb
denke
ich,
dass
wir
ein
komplett
falsches
Essverhalten
haben.
So
I
think
we
have
this
whole
eating
thing
wrong.
TED2013 v1.1
Deshalb
denke
ich,
dass
diese
Maschine
unsere
Gedanken
verändern
kann.
And
I
think
that
we
can
change
minds
with
this
machine.
TED2020 v1
Und
deshalb
denke
ich
dass
ich
meinen
Teil
für
die
nächste
Generation
leiste.
So,
I
like
to
think
that,
uh
I'm
doing
my
bit
for
the
next
generation
coming
in.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich
das
es
entscheidend
ist,
dass
wir
dich
jetzt
bewerten.
Which
is
why
I
think
it's
crucial
that
we
have
you
evaluated
now.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich,
du
solltest
einfach
mit
ihnen
sprechen.
That's
why
I
think
you
should
just
talk
to
them.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich
teilweise,
dass
du
perfekt
bist.
Which
is
partly
why
I
think
you're
perfect.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich,
dass
wir...
I
think
that...
OpenSubtitles v2018
Und
deshalb
denke
ich,
dass
mir
Eisen
fehlt
oder
Magnesium.
I
must
have
an
iron
or
magnesium
deficiency...
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich,
dass
man
so
etwas
nicht
zu
ernst
nehmen
sollte.
That's
why
I
think
one
shouldn't
take
such
praise
so
seriously.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich,
dass
wir
die
Dingen
so
leicht
erklären
können.
So
I
think
we
can
explain
things
away
so
easily.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich,
dass
ich
mich
für
eine
sicherere
Laufbahn
entscheiden
sollte.
So,
I
think
I
might
need
to
settle
for
a
career
that
is
a
little
more
realistic.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
deshalb
hatte
ich
Probleme,
mich
gegenüber
dir
zu
definieren.
I
think
that's
why
I've
been
struggling
to
define
myself
against
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
stimme
zu,
deshalb
denke
ich,
Sie
sollten
Ihr
Aussageverweigerungsrecht
nutzen.
I
agree.
Which
is
why
I
think
you
should
go
and
plead
the
Fifth.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich,
dass
etwas
faul
im
Staate
Dänemark
ist.
That's
why
I
think
there's
something
rotten
in
Denmark.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich,
dass
Cami
Recht
hatte.
So
I
guess
Cami
was
right.
OpenSubtitles v2018
Und
deshalb
denke
ich,
dass
du
noch
immer
in
der
Heilungsphase
steckst.
Which
is
why
I
say
you're
still
in
recovery.
OpenSubtitles v2018
Also
ich
denke
deshalb
bin
ich
hier,
nur
um
zu
versuchen...
So
I
think
that's
why
I'm
here,
just
to
try
and...
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich
nicht,
dass
du
eine
Ahnung
hast.
Because
I
don't
think
you
have
a
clue.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich,
dass
Sie
die
Wahrheit
sagen.
I
think
the
man
is
telling
the
truth.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
denke
ich,
wir
sollten
einfach
abwarten...
oder?
So
I
guess
we'll
just
see.
Won't
we?
OpenSubtitles v2018