Translation of "Deshalb denke ich" in English

Deshalb denke ich, dass dies unser gemeinsames Ziel ist.
So I believe that this is our common goal.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass wir auf dieses Problem eingehen müssen.
So I think we need to be sensitive to this issue.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass dies ein großer Fehler ist.
This is why I think it is a huge mistake.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass wir auf dieses Problem sehr ernsthaft eingehen müssen.
So I think that we should look very seriously at this issue.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass das Parlament klar den Weg gewiesen hat.
So I think Parliament has clearly shown the way.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass jetzt der Zeitpunkt für grundlegende Veränderungen gekommen ist.
I therefore feel that the time has come for substantial changes.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass dies Unterstützung verdient.
That is why I believe that this is deserving of support.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass wir diese Richtung auch bei eCall einschlagen müssen.
I therefore feel that that is the direction we must take with eCall as well.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass wir für den Bericht Berlato stimmen sollten.
I therefore consider that we should vote in favour of the Berlato report.
Europarl v8

Deshalb denke ich, dass wir ein komplett falsches Essverhalten haben.
So I think we have this whole eating thing wrong.
TED2013 v1.1

Deshalb denke ich, dass diese Maschine unsere Gedanken verändern kann.
And I think that we can change minds with this machine.
TED2020 v1

Und deshalb denke ich dass ich meinen Teil für die nächste Generation leiste.
So, I like to think that, uh I'm doing my bit for the next generation coming in.
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich das es entscheidend ist, dass wir dich jetzt bewerten.
Which is why I think it's crucial that we have you evaluated now.
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich, du solltest einfach mit ihnen sprechen.
That's why I think you should just talk to them.
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich teilweise, dass du perfekt bist.
Which is partly why I think you're perfect.
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich, dass wir...
I think that...
OpenSubtitles v2018

Und deshalb denke ich, dass mir Eisen fehlt oder Magnesium.
I must have an iron or magnesium deficiency...
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich, dass man so etwas nicht zu ernst nehmen sollte.
That's why I think one shouldn't take such praise so seriously.
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich, dass wir die Dingen so leicht erklären können.
So I think we can explain things away so easily.
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich, dass ich mich für eine sicherere Laufbahn entscheiden sollte.
So, I think I might need to settle for a career that is a little more realistic.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, deshalb hatte ich Probleme, mich gegenüber dir zu definieren.
I think that's why I've been struggling to define myself against you.
OpenSubtitles v2018

Ich stimme zu, deshalb denke ich, Sie sollten Ihr Aussageverweigerungsrecht nutzen.
I agree. Which is why I think you should go and plead the Fifth.
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich, dass etwas faul im Staate Dänemark ist.
That's why I think there's something rotten in Denmark.
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich, dass Cami Recht hatte.
So I guess Cami was right.
OpenSubtitles v2018

Und deshalb denke ich, dass du noch immer in der Heilungsphase steckst.
Which is why I say you're still in recovery.
OpenSubtitles v2018

Also ich denke deshalb bin ich hier, nur um zu versuchen...
So I think that's why I'm here, just to try and...
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich nicht, dass du eine Ahnung hast.
Because I don't think you have a clue.
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich, dass Sie die Wahrheit sagen.
I think the man is telling the truth.
OpenSubtitles v2018

Deshalb denke ich, wir sollten einfach abwarten... oder?
So I guess we'll just see. Won't we?
OpenSubtitles v2018