Translation of "Des weiteren vorgehens" in English
Bislang
wurde
jedoch
noch
kein
Konsens
hinsichtlich
des
weiteren
Vorgehens
erzielt.
The
professional
qualication
system
is
being
developed
-
planned
to
guarantee
the
system
of
lifelong
learning
and
a
free
movement
of
the
labour
force.7.
EUbookshop v2
In
der
Planung
des
weiteren
Vorgehens
sollten
die
Kollegen
eingebunden
werden.
In
the
planning
of
the
further
procedure
the
colleagues
should
be
involved.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
soll
über
den
grundsätzliche
Richtung
des
weiteren
Vorgehens
gesprochen.
Consultations
here
will
focus
on
the
general
direction
of
future
action.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
scheint
mir,
daß
hinsichtlich
des
weiteren
Vorgehens
differenzierte
Haltungen
zum
Ausdruck
gebracht
wurden.
I
also
feel
that
views
have
differed
slightly
about
what
should
be
done.
Europarl v8
Anfang
März
2003
gab
es
Spaltungen
im
Sicherheitsrat
hinsichtlich
der
Frage
des
weiteren
Vorgehens.
By
early
March
2003
there
were
divisions
in
the
Security
Council
as
to
how
to
proceed.
MultiUN v1
Er
wird
die
Fortschritte
im
Rahmen
des
weiteren
Vorgehens
hinsichtlich
der
Strategie
Europa
2020
beobachten.
It
will
monitor
progress
in
the
framework
of
the
follow
up
to
the
Europe
2020
Strategy.
TildeMODEL v2018
Die
Anhörungsergebnisse
werden
dann
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Planung
des
weiteren
politischen
Vorgehens
spielen.
The
result
of
this
consultation
will
play
an
important
part
in
mapping
out
the
way
ahead.
TildeMODEL v2018
Als
direktes
Ergebnis
wird
ein
Anforderungskatalog
erstellt,
der
als
Grundlage
des
weiteren
Vorgehens
dient.
As
a
direct
result,
a
requirements
catalog
is
created,
which
serves
as
a
basis
for
further
action.
ParaCrawl v7.1
In
Absprache
mit
dem
Management
werden
Schwerpunkte
und
damit
die
Richtung
des
weiteren
Vorgehens
festgelegt.
As
arranged
with
the
management,
focal
points
and
with
it
the
direction
of
the
further
proceeding
will
be
established.
ParaCrawl v7.1
Bitte
wenden
Sie
sich
in
diesem
Fall
an
[email protected]
zwecks
Klärung
des
weiteren
vorgehens.
Der
von
den
zuständigen
Organen
gefundene
Konsens
bezüglich
des
weiteren
Vorgehens
wird
einen
gut
vorbereiteten
Beitritt
ermöglichen.
The
consensus
between
the
institutions
on
the
procedure
to
be
followed
will
enable
an
accession
which
has
been
well
prepared.
Europarl v8
Und
nur
deshalb,
weil
wir
uns
um
diese
Entwicklung
Sorgen
machen,
die
eine
institutionelle
Tendenz
ist,
gemäß
der
die
Europäische
Kommission
entschieden
hat,
nicht
länger
im
Sinne
der
Gemeinschaft
zu
handeln,
sondern
streng
zwischenstaatlich
vorzugehen,
werden
wir
heute
in
unserem
Wunsch
bestätigt,
einen
Aktionsplan
unter
uns
selbst
auszuhandeln,
um
ihn
Ihnen
vorzulegen
und
um
sicherzustellen,
dass
der
nächste
Verkehrskommissar
hinsichtlich
des
notwendigen
weiteren
Vorgehens
eine
klare
Verpflichtung
eingeht.
And
it
is
precisely
because
we
are
concerned
about
this
development,
which
is
an
institutional
drift,
whereby
the
European
Commission
has
decided
no
longer
to
play
the
Community
card,
but
the
strictly
intergovernmental
one,
that
we
are
today
validated
in
our
desire
to
negotiate
an
action
plan
among
ourselves,
to
submit
it
to
you
and
to
ensure
that
the
next
transport
commissioner
makes
a
clear
commitment
regarding
the
follow-up
action
to
be
taken
on
it.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
weiteren
Vorgehens
möchte
ich
nur
klarstellen,
daß
die
Kommission
selbstverständlich
bereit
ist,
ihren
Vorschlag
zu
verteidigen
und
wenn
notwendig
auch
zu
begründen,
warum
vorübergehend
gewisse
Abweichungen
erforderlich
sind.
With
regard
to
future
action
I
would
simply
like
to
clarify
that
the
Commission
is
of
course
prepared
to
defend
its
proposal
and
if
necessary
to
justify
why
certain
exceptions
are
necessary
on
a
temporary
basis.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Schwaiger
und
die
von
uns
vor
einigen
Monaten
vorbereiteten
Maßnahmen,
die
sich
sehr
gut
ergänzen,
der
Bericht
Schwaiger
also
und
die
in
Vorbereitung
befindlichen
Maßnahmen,
zeigen,
daß
es
ein
eindeutiges
Einverständnis
zwischen
Parlament,
Kommission
und
Rat
bezüglich
des
weiteren
Vorgehens
gibt.
Mr
Schwaiger's
report,
in
combination
with
the
measures
that
we
prepared
a
couple
of
months
ago
and
which
very
much
complement
each
other
-
the
Schwaiger
report
and
the
measures
under
preparation
-
show
that
there
is
a
clear,
common
understanding
between
Parliament,
the
Commission
and
the
Council
about
what
has
to
be
done.
Europarl v8
Vertreter
meiner
Dienststellen
kommen
heute
mit
Mitgliedern
dieser
Gruppe
zusammen,
um
Einzelheiten
des
weiteren
Vorgehens
zu
besprechen.
Our
services
are
meeting
members
of
the
group
today
to
discuss
with
them
the
details
of
how
this
should
be
done.
Europarl v8
Die
von
mir
erwähnten
Dokumente
beleuchten
auch
die
Situation
von
gemäß
dem
Statut
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
gegründeten
Unternehmen,
und
die
Kommission
geht
davon
aus,
dass
sie
einen
ausgezeichneten
Rahmen
zur
Festlegung
des
weiteren
Vorgehens
abgeben
werden.
The
documents
I
have
just
mentioned
also
look
into
the
specific
situation
of
companies
formed
under
the
Statute
for
the
European
Company
and
the
Commission
believes
that
they
will
provide
an
excellent
framework
for
determining
the
best
way
forward.
Europarl v8
Herr
Berichterstatter,
Sie
haben
in
Ihren
Ausführungen
eben
hinsichtlich
des
weiteren
Vorgehens
in
Punkto
Irela
gefragt.
Mr
Blak,
in
your
statement
a
moment
ago,
you
enquired
about
the
further
procedure
with
regard
to
IRELA.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
in
einigen
Ländern
sehr
ernste
Bedenken
hinsichtlich
des
weiteren
Vorgehens
bei
der
Verfassung
herrschen.
We
know
that
there
are
very
serious
reservations
about
proceeding
with
the
Constitution
in
a
number
of
countries.
Europarl v8
Danach
soll
eine
Kostenberechnung
durch
Fachleute
vorgenommen
werden,
die
dann
dem
Gemeinderat
zur
Entscheidung
und
Festlegung
des
weiteren
Vorgehens
auf
den
Tisch
gelegt
werden
soll.
A
cost
calculation
is
to
be
performed
by
a
team
of
professionals,
which
will
then
be
submitted
to
the
Town
Council,
which
will
make
a
decision
and
determine
the
ongoing
procedure.
WMT-News v2019
Hinsichtlich
der
IPN
haben
sowohl
Finnland
als
auch
Schweden
die
Kommission
um
eine
Bewertung
des
weiteren
Vorgehens
und
des
Umfangs
der
Überwachungs-
und
Tilgungsprogramme
für
diese
Krankheit
ersucht.
As
regards
IPN,
both
Finland
and
Sweden
have
previously
asked
the
Commission
for
an
evaluation
of
the
further
approach
and
scope
of
the
surveillance
and
eradication
programmes
for
that
disease.
DGT v2019
Bei
der
derzeitigen
fortgeschrittenen,
aber
noch
nicht
vollendeten
Entwicklung
ist
die
Meinung
der
Marktteilnehmer
für
die
Ausrichtung
des
weiteren
Vorgehens
wichtiger
als
je
zuvor.
As
the
single
market
is
at
an
advanced
stage,
but
is
still
not
complete,
the
viewpoints
of
these
interest
groups
are
more
essential
than
ever
to
guide
the
work
ahead.
TildeMODEL v2018
Da
laut
Online-Fragebogen
beinahe
zwei
Drittel
der
Antwortenden
die
vorhandenen
Informationen
bislang
für
nicht
ausreichend
halten,
um
der
Öffentlichkeit
eine
fundierte
Meinungsbildung
bezüglich
der
RFID-Risiken
zu
erlauben,
müssen
Aufklärungs-
und
Informationskampagnen
unbedingt
Teil
des
weiteren
politischen
Vorgehens
sein.
Given
that
nearly
two-thirds
of
the
responses
to
the
online
questionnaire
indicated
that,
thus
far,
the
information
available
is
insufficient
to
allow
the
public
to
come
to
an
informed
judgement
on
the
balance
of
risks
of
RFID,
it
would
appear
that
awareness
and
information
campaigns
need
to
be
an
essential
part
of
the
policy
response.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
will
dafür
sorgen,
dass
im
Rahmen
des
weiteren
Vorgehens
im
Anschluss
an
CARS
21
ein
kohärentes,
koordiniertes
und
zukunftsorientiertes
Konzept
für
Straßenverkehr
der
Zukunft
und
eine
nachhaltige
Mobilität
verfolgt
wird.
The
Commission
will
ensure
that
a
coherent
and
co-ordinated
forward-looking
approach
to
future
road
transport
and
sustainable
mobility
requirements
is
adopted
through
the
follow-up
to
CARS
21.
TildeMODEL v2018