Translation of "Des weiteren vorgehens" in English

Bislang wurde jedoch noch kein Konsens hinsichtlich des weiteren Vorgehens erzielt.
The professional qualication system is being developed - planned to guarantee the system of lifelong learning and a free movement of the labour force.7.
EUbookshop v2

In der Planung des weiteren Vorgehens sollten die Kollegen eingebunden werden.
In the planning of the further procedure the colleagues should be involved.
ParaCrawl v7.1

Hierzu soll über den grundsätzliche Richtung des weiteren Vorgehens gesprochen.
Consultations here will focus on the general direction of future action.
ParaCrawl v7.1

Ebenso scheint mir, daß hinsichtlich des weiteren Vorgehens differenzierte Haltungen zum Ausdruck gebracht wurden.
I also feel that views have differed slightly about what should be done.
Europarl v8

Anfang März 2003 gab es Spaltungen im Sicherheitsrat hinsichtlich der Frage des weiteren Vorgehens.
By early March 2003 there were divisions in the Security Council as to how to proceed.
MultiUN v1

Er wird die Fortschritte im Rahmen des weiteren Vorgehens hinsichtlich der Strategie Europa 2020 beobachten.
It will monitor progress in the framework of the follow up to the Europe 2020 Strategy.
TildeMODEL v2018

Die Anhörungsergebnisse werden dann eine wichtige Rolle bei der Planung des weiteren politischen Vorgehens spielen.
The result of this consultation will play an important part in mapping out the way ahead.
TildeMODEL v2018

Als direktes Ergebnis wird ein Anforderungskatalog erstellt, der als Grundlage des weiteren Vorgehens dient.
As a direct result, a requirements catalog is created, which serves as a basis for further action.
ParaCrawl v7.1

In Absprache mit dem Management werden Schwerpunkte und damit die Richtung des weiteren Vorgehens festgelegt.
As arranged with the management, focal points and with it the direction of the further proceeding will be established.
ParaCrawl v7.1

Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an [email protected] zwecks Klärung des weiteren vorgehens.
Please contact [email protected] in these cases to clear up the proceeding.
ParaCrawl v7.1

Der von den zuständigen Organen gefundene Konsens bezüglich des weiteren Vorgehens wird einen gut vorbereiteten Beitritt ermöglichen.
The consensus between the institutions on the procedure to be followed will enable an accession which has been well prepared.
Europarl v8

Und nur deshalb, weil wir uns um diese Entwicklung Sorgen machen, die eine institutionelle Tendenz ist, gemäß der die Europäische Kommission entschieden hat, nicht länger im Sinne der Gemeinschaft zu handeln, sondern streng zwischenstaatlich vorzugehen, werden wir heute in unserem Wunsch bestätigt, einen Aktionsplan unter uns selbst auszuhandeln, um ihn Ihnen vorzulegen und um sicherzustellen, dass der nächste Verkehrskommissar hinsichtlich des notwendigen weiteren Vorgehens eine klare Verpflichtung eingeht.
And it is precisely because we are concerned about this development, which is an institutional drift, whereby the European Commission has decided no longer to play the Community card, but the strictly intergovernmental one, that we are today validated in our desire to negotiate an action plan among ourselves, to submit it to you and to ensure that the next transport commissioner makes a clear commitment regarding the follow-up action to be taken on it.
Europarl v8

Hinsichtlich des weiteren Vorgehens möchte ich nur klarstellen, daß die Kommission selbstverständlich bereit ist, ihren Vorschlag zu verteidigen und wenn notwendig auch zu begründen, warum vorübergehend gewisse Abweichungen erforderlich sind.
With regard to future action I would simply like to clarify that the Commission is of course prepared to defend its proposal and if necessary to justify why certain exceptions are necessary on a temporary basis.
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Schwaiger und die von uns vor einigen Monaten vorbereiteten Maßnahmen, die sich sehr gut ergänzen, der Bericht Schwaiger also und die in Vorbereitung befindlichen Maßnahmen, zeigen, daß es ein eindeutiges Einverständnis zwischen Parlament, Kommission und Rat bezüglich des weiteren Vorgehens gibt.
Mr Schwaiger's report, in combination with the measures that we prepared a couple of months ago and which very much complement each other - the Schwaiger report and the measures under preparation - show that there is a clear, common understanding between Parliament, the Commission and the Council about what has to be done.
Europarl v8

Vertreter meiner Dienststellen kommen heute mit Mitgliedern dieser Gruppe zusammen, um Einzelheiten des weiteren Vorgehens zu besprechen.
Our services are meeting members of the group today to discuss with them the details of how this should be done.
Europarl v8

Die von mir erwähnten Dokumente beleuchten auch die Situation von gemäß dem Statut der Europäischen Aktiengesellschaft gegründeten Unternehmen, und die Kommission geht davon aus, dass sie einen ausgezeichneten Rahmen zur Festlegung des weiteren Vorgehens abgeben werden.
The documents I have just mentioned also look into the specific situation of companies formed under the Statute for the European Company and the Commission believes that they will provide an excellent framework for determining the best way forward.
Europarl v8

Herr Berichterstatter, Sie haben in Ihren Ausführungen eben hinsichtlich des weiteren Vorgehens in Punkto Irela gefragt.
Mr Blak, in your statement a moment ago, you enquired about the further procedure with regard to IRELA.
Europarl v8

Wir wissen, dass in einigen Ländern sehr ernste Bedenken hinsichtlich des weiteren Vorgehens bei der Verfassung herrschen.
We know that there are very serious reservations about proceeding with the Constitution in a number of countries.
Europarl v8

Danach soll eine Kostenberechnung durch Fachleute vorgenommen werden, die dann dem Gemeinderat zur Entscheidung und Festlegung des weiteren Vorgehens auf den Tisch gelegt werden soll.
A cost calculation is to be performed by a team of professionals, which will then be submitted to the Town Council, which will make a decision and determine the ongoing procedure.
WMT-News v2019

Hinsichtlich der IPN haben sowohl Finnland als auch Schweden die Kommission um eine Bewertung des weiteren Vorgehens und des Umfangs der Überwachungs- und Tilgungsprogramme für diese Krankheit ersucht.
As regards IPN, both Finland and Sweden have previously asked the Commission for an evaluation of the further approach and scope of the surveillance and eradication programmes for that disease.
DGT v2019

Bei der derzeitigen fortgeschrittenen, aber noch nicht vollendeten Entwicklung ist die Meinung der Marktteilnehmer für die Ausrichtung des weiteren Vorgehens wichtiger als je zuvor.
As the single market is at an advanced stage, but is still not complete, the viewpoints of these interest groups are more essential than ever to guide the work ahead.
TildeMODEL v2018

Da laut Online-Fragebogen beinahe zwei Drittel der Antwortenden die vorhandenen Informationen bislang für nicht ausreichend halten, um der Öffentlichkeit eine fundierte Meinungsbildung bezüglich der RFID-Risiken zu erlauben, müssen Aufklärungs- und Informationskampagnen unbedingt Teil des weiteren politischen Vorgehens sein.
Given that nearly two-thirds of the responses to the online questionnaire indicated that, thus far, the information available is insufficient to allow the public to come to an informed judgement on the balance of risks of RFID, it would appear that awareness and information campaigns need to be an essential part of the policy response.
TildeMODEL v2018

Die Kommission will dafür sorgen, dass im Rahmen des weiteren Vorgehens im Anschluss an CARS 21 ein kohärentes, koordiniertes und zukunftsorientiertes Konzept für Straßenverkehr der Zukunft und eine nachhaltige Mobilität verfolgt wird.
The Commission will ensure that a coherent and co-ordinated forward-looking approach to future road transport and sustainable mobility requirements is adopted through the follow-up to CARS 21.
TildeMODEL v2018