Translation of "Des seins" in English

Und es hatte nichts mit der Energie des Jung-Seins zu tun.
And it had nothing to do with the energy of being young.
TED2013 v1.1

Aber das Genom ist gewissermaßen erst der Anfang einer langen Kette des Seins.
But of course the genome is just the bottom of a long chain of being, as it were.
TED2020 v1

Diese nagende Bedrohung des Selbst-seins existierte nicht wenn ich tanzte.
That nagging dread of self-hood didn't exist when I was dancing.
TED2013 v1.1

Das war eine Religion, aber auch ein Zustand des menschlichen Seins.
And not just a religion but also a symptom of the human state.
OpenSubtitles v2018

Ich kann Ihnen die Erhabenheit des wahren Seins verleihen.
I can give you the majesty of your becoming.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Zustand des Seins.
It is a state of being.
OpenSubtitles v2018

Es verkörpert den Schlaf, die Aufgabe des eigenen Seins.
It also incarnates flight, sleep and the absence of self.
OpenSubtitles v2018

Aber die Kuppel hat mir Dinge gezeigt, eine neue Möglichkeit des Seins.
But the dome has shown me things, a new way to be.
OpenSubtitles v2018

Oder ist es wie Alzheimer und dieses Gefühl des Ich-Seins wird sich auflösen?
Or is it like Alzheimer's, and that sense of me-ness will slowly, inevitably disintegrate?
OpenSubtitles v2018

Hier erlebe ich eine unverfälschte Art des Seins.
Being here, I see a pure way of living.
OpenSubtitles v2018

Hausarbeiten sind Teil des Mann seins.
Chores are part of being a man.
OpenSubtitles v2018

Es ist alles ein Zustand des Seins.
It's all a state of being.
OpenSubtitles v2018

Und in einem einzigen Augenblick sah er... die drei Stadien des Seins:
Then he saw in a single instant the three states of existence:
OpenSubtitles v2018

Seit 2002 teilt Igor Kufayev seine Einsichten in die Natur des Seins.
Since 2002 Kufayev has been sharing his insights into the nature of Being.
WikiMatrix v1

Autismus ist eine Art des Seins.
Autism is a way of being.
WikiMatrix v1

Gott, ich erreiche eine gefährliche Ebene des Aufgedreht seins.
God. I'm reaching dangerous levels of psychage.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nur eine Hölle -die bleierne Monotonie des menschlichen Seins.
There is only one hell - the leaden monotony of human existence.
OpenSubtitles v2018

Gott ist der Zustand des Seins, wo die Frage verschwunden ist.
God is the state of being where the question has disappeared.
QED v2.0a

Im Urgrund des Seins gibt es so etwas wie Faulheit nicht.
At the ground level of being, there is no such thing as laziness. That is a different kind of thought.
QED v2.0a