Translation of "Des seins" in English
Und
es
hatte
nichts
mit
der
Energie
des
Jung-Seins
zu
tun.
And
it
had
nothing
to
do
with
the
energy
of
being
young.
TED2013 v1.1
Aber
das
Genom
ist
gewissermaßen
erst
der
Anfang
einer
langen
Kette
des
Seins.
But
of
course
the
genome
is
just
the
bottom
of
a
long
chain
of
being,
as
it
were.
TED2020 v1
Diese
nagende
Bedrohung
des
Selbst-seins
existierte
nicht
wenn
ich
tanzte.
That
nagging
dread
of
self-hood
didn't
exist
when
I
was
dancing.
TED2013 v1.1
Das
war
eine
Religion,
aber
auch
ein
Zustand
des
menschlichen
Seins.
And
not
just
a
religion
but
also
a
symptom
of
the
human
state.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihnen
die
Erhabenheit
des
wahren
Seins
verleihen.
I
can
give
you
the
majesty
of
your
becoming.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Zustand
des
Seins.
It
is
a
state
of
being.
OpenSubtitles v2018
Es
verkörpert
den
Schlaf,
die
Aufgabe
des
eigenen
Seins.
It
also
incarnates
flight,
sleep
and
the
absence
of
self.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Kuppel
hat
mir
Dinge
gezeigt,
eine
neue
Möglichkeit
des
Seins.
But
the
dome
has
shown
me
things,
a
new
way
to
be.
OpenSubtitles v2018
Oder
ist
es
wie
Alzheimer
und
dieses
Gefühl
des
Ich-Seins
wird
sich
auflösen?
Or
is
it
like
Alzheimer's,
and
that
sense
of
me-ness
will
slowly,
inevitably
disintegrate?
OpenSubtitles v2018
Hier
erlebe
ich
eine
unverfälschte
Art
des
Seins.
Being
here,
I
see
a
pure
way
of
living.
OpenSubtitles v2018
Hausarbeiten
sind
Teil
des
Mann
seins.
Chores
are
part
of
being
a
man.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
alles
ein
Zustand
des
Seins.
It's
all
a
state
of
being.
OpenSubtitles v2018
Und
in
einem
einzigen
Augenblick
sah
er...
die
drei
Stadien
des
Seins:
Then
he
saw
in
a
single
instant
the
three
states
of
existence:
OpenSubtitles v2018
Seit
2002
teilt
Igor
Kufayev
seine
Einsichten
in
die
Natur
des
Seins.
Since
2002
Kufayev
has
been
sharing
his
insights
into
the
nature
of
Being.
WikiMatrix v1
Autismus
ist
eine
Art
des
Seins.
Autism
is
a
way
of
being.
WikiMatrix v1
Gott,
ich
erreiche
eine
gefährliche
Ebene
des
Aufgedreht
seins.
God.
I'm
reaching
dangerous
levels
of
psychage.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nur
eine
Hölle
-die
bleierne
Monotonie
des
menschlichen
Seins.
There
is
only
one
hell
-
the
leaden
monotony
of
human
existence.
OpenSubtitles v2018
Gott
ist
der
Zustand
des
Seins,
wo
die
Frage
verschwunden
ist.
God
is
the
state
of
being
where
the
question
has
disappeared.
QED v2.0a
Im
Urgrund
des
Seins
gibt
es
so
etwas
wie
Faulheit
nicht.
At
the
ground
level
of
being,
there
is
no
such
thing
as
laziness.
That
is
a
different
kind
of
thought.
QED v2.0a