Translation of "Des nordens" in English

Was haben die Kontrollen denn beispielsweise für die Erzeugnisse des Nordens ergeben?
What figures, for example, are revealed by controls carried out in respect of northern products?
Europarl v8

Ein Beispiel dafür sind die Bioenergiereserven des Nordens und deren effektivere Ausnutzung.
One example of this is the bio-energy resources of the Nordic regions and their effective exploitation.
Europarl v8

Bei den Abkommen des Nordens dagegen darf kein Staat fischen.
In the Northern agreements, however, no Member State can fish.
Europarl v8

Die Beduinen der Wüste kleiden sich anders als die Menschen des Nordens.
The desert Bedouins dress differently to people from the North.
Europarl v8

In Europa halten sich lediglich die Länder des Nordens an diese Vereinbarung.
In Europe, only the northern countries are meeting this commitment.
Europarl v8

Die Märkte des Nordens sind leider nicht unendlich aufnahmefähig.
Markets in the north are not, sadly, infinite.
Europarl v8

Wie Sie wissen, zahlen die Reeder in den Abkommen des Nordens nicht.
As you know, in the Northern agreements, the shipowners do not pay.
Europarl v8

Die Länder des Nordens haben ihre Landwirtschaft immer abgeschottet.
The countries of the North have always protected their agriculture.
Europarl v8

Bussa war die Hauptstadt des Nordens von Borgu.
Bussa, also known as Boussa in older texts, was the capital of northern Borgu, in northern Nigeria.
Wikipedia v1.0

Er machte Schloss Gottorf zum bedeutendsten Kulturzentrum des Nordens.
Furthermore, he contributed to the creation of the Globe of Gottorf.
Wikipedia v1.0

Viele Erklärungen für das aggressive Verhalten des Nordens sind im Süden umstritten.
Many explanations for the North's aggressive behavior are in contention in the South.
News-Commentary v14

Ich segne dich und danke dir, böse Hexe des Nordens.
Bless you and thank you, Wicked Witch of the North.
OpenSubtitles v2018

Die Gute Hexe des Nordens schickt mich.
The Good Witch of the North sent me.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Glinda, die Hexe des Nordens.
I'm Glinda, the Witch of the North.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Tscherkesse und habe die Augen des Nordens.
I am a Circassian. I have the eyes of the north. Please.
OpenSubtitles v2018

Sind sie hier sicher mit Bolton als Wächter des Nordens?
You think they'll be safe here if Roose Bolton remains Warden of the North?
OpenSubtitles v2018

Es ist eine versiegelte Nachricht an den König des Nordens.
It's a sealed scroll for the King in the North.
OpenSubtitles v2018

Der König des Nordens sollte im Norden bleiben.
The King in the North should stay in the North.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht zurückkehre, seid Ihr den König des Nordens los.
If I don't return, at least you won't have to deal with the King in the North anymore.
OpenSubtitles v2018

Die Hochöfen des Nordens und Lothringens sind einer nach dem anderen ausgegangen.
One by one the blast furnaces in the north and in Lorraine are being extinguished.
EUbookshop v2

Freya verwandelte das einst grüne Ackerland des Nordens in ein gefrorenes Ödland.
Freya turned the once-green farmlands of the north into a frozen wasteland.
OpenSubtitles v2018

Ich sah riesige Armeen auf Seiten des Nordens und des Südens.
I saw large armies raised by both North and South.
OpenSubtitles v2018

In Teilen des Nordens leben Sachsen, Dänen und Briten zusammen.
It is true that, in parts of the North, Saxon, Dane and Briton now live side by side, do they not?
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen den König des Nordens im Norden.
We need the King in the North in the North.
OpenSubtitles v2018

Und was will der König des Nordens mit Drachenglas anstellen?
And what does the King in the North want with dragonglass?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen unsere Speicher mit Korn aus allen Burgen des Nordens aufstocken.
We need to start building up our grain stores with regular shipments from every keep in the North.
OpenSubtitles v2018

Als Vater Wächter des Nordens wurde, verweigerte Euer Haus ihm die Treue.
When my father became Warden of the North, your house refused to pledge their banners.
OpenSubtitles v2018

Du bist der Sohn des letzten wahren Wächters des Nordens.
You're the son of the last true Warden of the North.
OpenSubtitles v2018