Translation of "Des nordens" in English
Was
haben
die
Kontrollen
denn
beispielsweise
für
die
Erzeugnisse
des
Nordens
ergeben?
What
figures,
for
example,
are
revealed
by
controls
carried
out
in
respect
of
northern
products?
Europarl v8
Ein
Beispiel
dafür
sind
die
Bioenergiereserven
des
Nordens
und
deren
effektivere
Ausnutzung.
One
example
of
this
is
the
bio-energy
resources
of
the
Nordic
regions
and
their
effective
exploitation.
Europarl v8
Bei
den
Abkommen
des
Nordens
dagegen
darf
kein
Staat
fischen.
In
the
Northern
agreements,
however,
no
Member
State
can
fish.
Europarl v8
Die
Beduinen
der
Wüste
kleiden
sich
anders
als
die
Menschen
des
Nordens.
The
desert
Bedouins
dress
differently
to
people
from
the
North.
Europarl v8
In
Europa
halten
sich
lediglich
die
Länder
des
Nordens
an
diese
Vereinbarung.
In
Europe,
only
the
northern
countries
are
meeting
this
commitment.
Europarl v8
Die
Märkte
des
Nordens
sind
leider
nicht
unendlich
aufnahmefähig.
Markets
in
the
north
are
not,
sadly,
infinite.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
zahlen
die
Reeder
in
den
Abkommen
des
Nordens
nicht.
As
you
know,
in
the
Northern
agreements,
the
shipowners
do
not
pay.
Europarl v8
Die
Länder
des
Nordens
haben
ihre
Landwirtschaft
immer
abgeschottet.
The
countries
of
the
North
have
always
protected
their
agriculture.
Europarl v8
Bussa
war
die
Hauptstadt
des
Nordens
von
Borgu.
Bussa,
also
known
as
Boussa
in
older
texts,
was
the
capital
of
northern
Borgu,
in
northern
Nigeria.
Wikipedia v1.0
Er
machte
Schloss
Gottorf
zum
bedeutendsten
Kulturzentrum
des
Nordens.
Furthermore,
he
contributed
to
the
creation
of
the
Globe
of
Gottorf.
Wikipedia v1.0
Viele
Erklärungen
für
das
aggressive
Verhalten
des
Nordens
sind
im
Süden
umstritten.
Many
explanations
for
the
North's
aggressive
behavior
are
in
contention
in
the
South.
News-Commentary v14
Ich
segne
dich
und
danke
dir,
böse
Hexe
des
Nordens.
Bless
you
and
thank
you,
Wicked
Witch
of
the
North.
OpenSubtitles v2018
Die
Gute
Hexe
des
Nordens
schickt
mich.
The
Good
Witch
of
the
North
sent
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Glinda,
die
Hexe
des
Nordens.
I'm
Glinda,
the
Witch
of
the
North.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
Tscherkesse
und
habe
die
Augen
des
Nordens.
I
am
a
Circassian.
I
have
the
eyes
of
the
north.
Please.
OpenSubtitles v2018
Sind
sie
hier
sicher
mit
Bolton
als
Wächter
des
Nordens?
You
think
they'll
be
safe
here
if
Roose
Bolton
remains
Warden
of
the
North?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
versiegelte
Nachricht
an
den
König
des
Nordens.
It's
a
sealed
scroll
for
the
King
in
the
North.
OpenSubtitles v2018
Der
König
des
Nordens
sollte
im
Norden
bleiben.
The
King
in
the
North
should
stay
in
the
North.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
zurückkehre,
seid
Ihr
den
König
des
Nordens
los.
If
I
don't
return,
at
least
you
won't
have
to
deal
with
the
King
in
the
North
anymore.
OpenSubtitles v2018
Die
Hochöfen
des
Nordens
und
Lothringens
sind
einer
nach
dem
anderen
ausgegangen.
One
by
one
the
blast
furnaces
in
the
north
and
in
Lorraine
are
being
extinguished.
EUbookshop v2
Freya
verwandelte
das
einst
grüne
Ackerland
des
Nordens
in
ein
gefrorenes
Ödland.
Freya
turned
the
once-green
farmlands
of
the
north
into
a
frozen
wasteland.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
riesige
Armeen
auf
Seiten
des
Nordens
und
des
Südens.
I
saw
large
armies
raised
by
both
North
and
South.
OpenSubtitles v2018
In
Teilen
des
Nordens
leben
Sachsen,
Dänen
und
Briten
zusammen.
It
is
true
that,
in
parts
of
the
North,
Saxon,
Dane
and
Briton
now
live
side
by
side,
do
they
not?
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
den
König
des
Nordens
im
Norden.
We
need
the
King
in
the
North
in
the
North.
OpenSubtitles v2018
Und
was
will
der
König
des
Nordens
mit
Drachenglas
anstellen?
And
what
does
the
King
in
the
North
want
with
dragonglass?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
unsere
Speicher
mit
Korn
aus
allen
Burgen
des
Nordens
aufstocken.
We
need
to
start
building
up
our
grain
stores
with
regular
shipments
from
every
keep
in
the
North.
OpenSubtitles v2018
Als
Vater
Wächter
des
Nordens
wurde,
verweigerte
Euer
Haus
ihm
die
Treue.
When
my
father
became
Warden
of
the
North,
your
house
refused
to
pledge
their
banners.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
der
Sohn
des
letzten
wahren
Wächters
des
Nordens.
You're
the
son
of
the
last
true
Warden
of
the
North.
OpenSubtitles v2018