Translation of "Des bauteils" in English

Das führt schließlich zur Zerstörung des Bauteils.
This leads to an explosion that completely disrupts the star.
Wikipedia v1.0

Dieser Beschluss bezieht sich auf die Stromerzeugungsfunktion des Bauteils.
This Decision focus on the generation function of the component.
DGT v2019

Die elektrische Ausrüstung des Bauteils muss gegen das Gehäuse isoliert sein.
The electrical system of the component shall be isolated from the body;
DGT v2019

Die Auswuchtmaßnahme bei Ersatz-Bremsscheiben/-trommeln muss derjenigen des ausgetauschten Original-Bauteils entsprechen.
The balancing provision with regard to the replacement brake discs/drums shall correspond to that of the original part being replaced.
DGT v2019

Im Mittelpunkt des eingereichten Antrags stand die Stromerzeugungsfunktion des Bauteils.
The application submitted focused on the generation function of the component.
DGT v2019

Reste des unteren Bauteils des Necessariums sind noch zu besichtigen.
Remainders of the lower part of the necessarium can still be viewed.
WikiMatrix v1

Dadurch ist eine einfache Optimierung des Geräuschverhaltens des jeweiligen Bauteils möglich.
This permits a simple improvement of the noise behavior of the relevant structural member.
EuroPat v2

Das freie Ende des Bauteils 37a ist in dem Stützteil 38 gelagert.
The free end of component 37a is mounted in support 38.
EuroPat v2

Dieses Signal stammt von der Rückseite 18 des Bauteils.
This signal comes from the rear side 18 of the test body.
EuroPat v2

Letzterer greift in ein Loch 65 des Bauteils 63 ein.
The pin engages into a hole 65 in the structural part 63.
EuroPat v2

Derartige Fehlstellen reduzieren aber die Sicherheit des Bauteils eines Bauwerks.
Buch such defects reduce the safety of a constructional part.
EuroPat v2

Bei einer solchen Trennung des Bauteils wird kein Werkstoff durch mechanische Bearbeitung verbraucht.
In such a breaking or separation of the component, no material is consumed by mechanical working.
EuroPat v2

Diese Winkelstücke sind gleichmäßig am Umfang des Bauteils 1 angeordnet.
These angle pieces are arranged uniformly around the periphery of component 1.
EuroPat v2

Der Gehalt des Bauteils an metallischem Silicium beträgt 34 %.
The content of metallic silicon of the component amounts to 34%.
EuroPat v2

In einer ersten Ausführungsform wird die Temperatur des ersten Bauteils selbst überwacht.
In a first comtemplated embodiment, the temperature of the first member itself is monitored.
EuroPat v2

In einer anderen Ausführungsform wird die Temperatur des zweiten Bauteils überwacht.
In another proposed embodiment, the temperature of the second member is monitored and evaluated.
EuroPat v2

Die Stromflußrichtung sollte aus Gründen der Meßgenauigkeit in Belastungsrichtung des Bauteils gewählt werden.
For reasons of measuring accuracy, the direction of the current flow should be chosen in the load direction of the component.
EuroPat v2

Die Durchbiegung des Bauteils erfolgt dann aufgrund der einseitigen thermischen Ausdehnung in Längsrichtung.
The flexing of the member will then be produced by the unilateral longitudinal thermal expansion.
EuroPat v2

Das Meßergebnis kann zur Lagekorrektur oder zur selektiven Gut-Schlecht-Erkennung des Bauteils verwendet werden.
The measured result can be employed for the positional correction or for the rejection or acceptance of the component.
EuroPat v2

Das Nachbearbeiten des Bauteils wird damit minimiert.
The finishing of the component is therefore minimized.
EuroPat v2

Im übrigen sind weitestgehend die Eigenschaften des eingangs erwähnten Bauteils beibehalten.
Otherwise, the properties of the structural part mentioned at the start are substantially retained.
EuroPat v2

Eine mechanische Nachbearbeitung des Bauteils ist in keinem Fall erforderlich.
No mechanical reprocessing of the component is required in either procedure.
EuroPat v2

Das Gehäuse des Bauteils besteht oft aus schwarzem Epoxidherz-Material.
The housing of the component is frequently made of black epoxy resin.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Schaltung zum Beheizen des Bauteils 10 arbeitet folgendermaßen:
The circuit according to the present invention for heating component 10 operates as follows:
EuroPat v2

Planare Schichten sind auch im Bereich des mikromechanischen Bauteils (BT-Bereich) vorteilhaft.
Planar layers are also advantageous in the region of the micromechanical component (region BT).
EuroPat v2

Dieser Versteifungsrand 24 verbessert die mechanische Festigkeit des gesamten Bauteils.
The reinforcement edge 24 improves the overall mechanical strength and rigidity of the component.
EuroPat v2

Zudem verringert sich durch kürzere Bonddrähte die Störempfindlichkeit des Bauteils.
In addition, shorter bond wires will reduce the interference sensitivity of the component.
EuroPat v2

Dies ermöglicht eine möglichst gleichmäßige Auswölbung des plattenförmigen Bauteils.
This allows for buckling of the plate-shaped component which is as uniform as possible.
EuroPat v2