Translation of "Des abbaus" in English

Freilich stehen wir erst am Anfang des notwendigen Abbaus administrativer und steuerlicher Hürden.
Clearly, we are only at the start of the necessary process of dismantling administrative and fiscal barriers.
Europarl v8

Alle haben ein Eigeninteresse an einer Beschleunigung des Abbaus.
Everyone has a vested interest in hastening the phase-out.
Europarl v8

Wir erleben vielmehr die unveränderte Fortführung der Politik des Abbaus der Binnenkontrollen.
What has in fact happened is that the policy on phasing out internal controls has been pursued unchanged.
Europarl v8

Im Golf ist ein Zentrum des Abbaus von Schwämmen.
The gulf is a center of sponge fishing.
Wikipedia v1.0

Durch die Hemmung des Abbaus von cGMP stellt Viagra die Erektionsfunktion wieder her.
By blocking the breakdown of cGMP, Viagra restores erectile function.
EMEA v3

Durch die Hemmung des Abbaus von cGMP stellt Vivanza die Erektionsfunktion wieder her.
By blocking the breakdown of cGMP, Vivanza restores erectile function.
ELRC_2682 v1

Durch Blockieren des Abbaus von cGMP stellt Vizarsin die Erektionsfunktion wieder her.
By blocking the breakdown of cGMP, Vizarsin restores erectile function.
ELRC_2682 v1

Dies könnte auf eine Induktion des Bupropion-Abbaus zurückzuführen sein.
This effect may be due to induction of bupropion metabolism.
EMEA v3

Durch die Hemmung des Abbaus von cGMP stellt Cialis die Erektionsfunktion wieder her.
By blocking the breakdown of cGMP, Cialis restores erectile function.
ELRC_2682 v1

Der Verlauf des biologischen Abbaus kann durch Zwischenmessungen der Gasproduktion allein gemessen werden.
Calculate the DOC concentrations to the nearest 0,1 mg per litre, and round up the means of the Dt values to the nearest whole per cent.
DGT v2019

Die Ergebnisse hinsichtlich des Abbaus der Isolierung waren unterschiedlich.
The results in terms of reducing isolation have been mixed.
TildeMODEL v2018

Dies wurde mit einer Form des Abbaus von Lagerbeständen begründet.
This was explained as being a form of stock clearance.
DGT v2019

Der Verlauf des Abbaus wird grafisch dargestellt, und das 10-Tage-Fenster markiert.
The course of degradation is displayed graphically and the 10-day window is indicated.
DGT v2019

Ein Hauptdiskussionspunkt wird die Frage des weiteren Abbaus der Exportsubventionen werden.
One main point of discussion will be the issue of further dismantling export subsidies.
TildeMODEL v2018

Könnte Großbritannien vernünftigerweise auf raschen weltweiten Fortschritt hinsichtlich des Abbaus tarifärer Handelshemmnisse setzen?
Could the UK reasonably put its faith in rapid global progress in dismantling tariff barriers?
News-Commentary v14

Auch 1992 befaßte sich PERIFRA nicht ausschließlich mit Fragen des Abbaus der Rüstungsindustrie.
Even in 1992 PERIFRA was not concerned exclusively with questions of defence run-down.
EUbookshop v2

Er tspricht dem Integrationscffekt der Phase I des Abbaus der Handelsschranken.
It corresponds to the Stage I integration effect of the removal of trade barriers.
EUbookshop v2

Dank des geplanten Abbaus dieser Hemmnisse wird der Handel mit Drittländern reibungsloser verlaufen.
By trying to find ways toreduce these obstacles, trade withthird countries will flow moresmoothly.
EUbookshop v2