Translation of "Abbaus" in English

Freilich stehen wir erst am Anfang des notwendigen Abbaus administrativer und steuerlicher Hürden.
Clearly, we are only at the start of the necessary process of dismantling administrative and fiscal barriers.
Europarl v8

Alle haben ein Eigeninteresse an einer Beschleunigung des Abbaus.
Everyone has a vested interest in hastening the phase-out.
Europarl v8

Wir erleben vielmehr die unveränderte Fortführung der Politik des Abbaus der Binnenkontrollen.
What has in fact happened is that the policy on phasing out internal controls has been pursued unchanged.
Europarl v8

Durch die Hemmung des Abbaus von cGMP stellt Viagra die Erektionsfunktion wieder her.
By blocking the breakdown of cGMP, Viagra restores erectile function.
EMEA v3

Durch die Hemmung des Abbaus von cGMP stellt Vivanza die Erektionsfunktion wieder her.
By blocking the breakdown of cGMP, Vivanza restores erectile function.
ELRC_2682 v1

Durch Blockieren des Abbaus von cGMP stellt Vizarsin die Erektionsfunktion wieder her.
By blocking the breakdown of cGMP, Vizarsin restores erectile function.
ELRC_2682 v1

Durch die Hemmung des Abbaus von cGMP stellt Cialis die Erektionsfunktion wieder her.
By blocking the breakdown of cGMP, Cialis restores erectile function.
ELRC_2682 v1

Der Anspruch eines weitgehenden Abbaus der Unterschiede geht aber zu weit.
However, the demand for differences to be largely eliminated goes too far.
TildeMODEL v2018

Der Anspruch eines völligen Abbaus aller Unterschiede ginge jedoch zu weit.
However, the demand for all differences to be completely eliminated would be going too far.
TildeMODEL v2018

Dies kann jedoch nicht im Interesse eines Abbaus von Handelshemmnissen sein.
This can hardly be in the interests of dismantling barriers to trade.
TildeMODEL v2018

Ein Hauptdiskussionspunkt wird die Frage des weiteren Abbaus der Exportsubventionen werden.
One main point of discussion will be the issue of further dismantling export subsidies.
TildeMODEL v2018