Translation of "Abbaus" in English
Freilich
stehen
wir
erst
am
Anfang
des
notwendigen
Abbaus
administrativer
und
steuerlicher
Hürden.
Clearly,
we
are
only
at
the
start
of
the
necessary
process
of
dismantling
administrative
and
fiscal
barriers.
Europarl v8
Alle
haben
ein
Eigeninteresse
an
einer
Beschleunigung
des
Abbaus.
Everyone
has
a
vested
interest
in
hastening
the
phase-out.
Europarl v8
Wir
erleben
vielmehr
die
unveränderte
Fortführung
der
Politik
des
Abbaus
der
Binnenkontrollen.
What
has
in
fact
happened
is
that
the
policy
on
phasing
out
internal
controls
has
been
pursued
unchanged.
Europarl v8
Durch
die
Hemmung
des
Abbaus
von
cGMP
stellt
Viagra
die
Erektionsfunktion
wieder
her.
By
blocking
the
breakdown
of
cGMP,
Viagra
restores
erectile
function.
EMEA v3
Durch
die
Hemmung
des
Abbaus
von
cGMP
stellt
Vivanza
die
Erektionsfunktion
wieder
her.
By
blocking
the
breakdown
of
cGMP,
Vivanza
restores
erectile
function.
ELRC_2682 v1
Durch
Blockieren
des
Abbaus
von
cGMP
stellt
Vizarsin
die
Erektionsfunktion
wieder
her.
By
blocking
the
breakdown
of
cGMP,
Vizarsin
restores
erectile
function.
ELRC_2682 v1
Durch
die
Hemmung
des
Abbaus
von
cGMP
stellt
Cialis
die
Erektionsfunktion
wieder
her.
By
blocking
the
breakdown
of
cGMP,
Cialis
restores
erectile
function.
ELRC_2682 v1
Der
Anspruch
eines
weitgehenden
Abbaus
der
Unterschiede
geht
aber
zu
weit.
However,
the
demand
for
differences
to
be
largely
eliminated
goes
too
far.
TildeMODEL v2018
Der
Anspruch
eines
völligen
Abbaus
aller
Unterschiede
ginge
jedoch
zu
weit.
However,
the
demand
for
all
differences
to
be
completely
eliminated
would
be
going
too
far.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
jedoch
nicht
im
Interesse
eines
Abbaus
von
Handelshemmnissen
sein.
This
can
hardly
be
in
the
interests
of
dismantling
barriers
to
trade.
TildeMODEL v2018
Ein
Hauptdiskussionspunkt
wird
die
Frage
des
weiteren
Abbaus
der
Exportsubventionen
werden.
One
main
point
of
discussion
will
be
the
issue
of
further
dismantling
export
subsidies.
TildeMODEL v2018